Provérbios 31

ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 မိမိ၏မိခင်ဖြစ်သူက မိမိအား သွန်သင်ပေးခဲ့သော မာဆာပြည်၏ဘုရင် လေမူအဲလ်၏ဆိုရိုးစကားများသည်ကား ဤသို့ဖြစ် သတည်း။
1 Palavras do rei Lemuel, de Massá, que a mãe dele lhe ensinou.
2 အိုငါ့သား၊ အို ငါ၏ဝမ်းနှင့်လွယ်၍ မွေးထားသောသား၊ ငါပြုထားသောကတိသစ္စာများ၏သား၊-
2 O que lhe direi, meu filho, filho do meu ventre? Que lhe direi, ó filho dos meus votos?
3 သင်၏ ခွန်အားကို မိန်းမများအတွက် အသုံးမပြုနှင့်။ သင်၏အား မာန်ကို ဘုရင်များကိုဖျက်ဆီးသူတို့အတွက် မသုံးနှင့်။-
3 Não dê às mulheres a sua força, nem os seus caminhos às que destroem os reis.
4 အိုလေမူအဲလ်၊ စပျစ်ရည်ကိုသောက်ခြင်းသည် ဘုရင် တို့အတွက်မဟုတ်ပါ။ သေရည်သေရက်ကို တောင့်တ ခြင်းသည်လည်း အုပ်ချုပ်သူတို့အတွက်မဟုတ်။-
4 Não é próprio dos reis, ó Lemuel, não é próprio dos reis beber vinho, nem dos príncipes desejar bebida forte.
5 ထိုသို့ပြုလျှင် သူတို့သည် သောက်စားကြ၍ ဥပဒေထုတ်ပြန် ထားသည့်အရာတို့ကို မေ့လျော့တတ်ကြပြီး ဖိနှိပ်ခံရသူ အပေါင်း တို့၏အခွင့်အရေးများကိုလည်း မျက်ကွယ်ပြုလိမ့်မည်။-
5 Quando eles bebem, se esquecem da lei e pervertem o direito de todos os aflitos.
6 ပျက်စီးတော့မည့်သူအား သေရည်သေရက်ကိုလည်းကောင်း၊ စိတ်ဒုက္ခရောက်နေသူအား စပျစ်ရည်ကိုလည်းကောင်း ပေးလော့။-
6 Deem bebida forte aos que estão morrendo e vinho, aos amargurados de espírito;
7 ထိုသူတို့ကိုသောက်စေ၍ သူတို့၏ဆင်းရဲခြင်းကို မေ့လျော့သွားပါစေ။ သူတို့၏ ပူပင်သောကကို ထပ်မံသတိမရပါစေနှင့်။-
7 para que bebam e se esqueçam da sua pobreza, e não se lembrem mais da sua miséria.
8 ဆွံ့အသောသူများနှင့် ပစ်ပယ်ထားခြင်းခံရသူတို့၏အခွင့်အရေးအတွက် သင်၏နှုတ်ကိုဖွင့်၍ ပြောဆိုပါလော့။-
8 Abra a boca a favor do mudo, pelo direito de todos os desamparados.
9 ဆင်းရဲ သားများနှင့် ချို့တဲ့သူများ၏အခွင့်အရေးများကို ကာကွယ်ပြောဆို၍ ဖြောင့်မှန်စွာတရားစီရင်ပါလော့။
9 Abra a boca, julgue retamente e faça justiça aos pobres e aos necessitados.
10 မြင့်မြတ်သောအကျင့်စာရိတ္တရှိသည့်ဇနီးမယား ကိုမည်သူရှာတွေ့နိုင်သနည်း။ သူမသည် ကျောက်သံ ပတ္တမြားထက် ပို၍တန်ဖိုးရှိ၏။-
10 Mulher virtuosa, quem a achará? O seu valor muito excede o de finas joias.
11 သူမ၏ခင်ပွန်းသည် သူမအပေါ်အပြည့်အဝယုံကြည်ထားသည်ဖြစ်၍ သူ့အတွက် အကျိုးအမြတ်မခံစားရသည်ဟူ၍ မရှိချေ။-
11 O coração do seu marido confia nela, e não haverá falta de ganho.
12 သူမ၏ဘ၀ တစ်လျှောက်လုံးတွင် ခင်ပွန်းသည်အား ကောင်းကျိုးကို သာပြု၍ ဆိုးကျိုးမပြုတတ်ပေ။-
12 Ela lhe faz bem e não mal, todos os dias da sua vida.
13 သူမသည် သိုးမွေးနှင့် ဝါ ဂွမ်းကိုရှာဖွေပြီးလျှင် စိတ်ပါကိုယ်ရောက်ရက်လုပ်တတ်၏။-
13 Busca lã e linho e de bom grado trabalha com as mãos.
14 သူမသည် ကုန်သည်တို့၏သင်္ဘောများနှင့်တူ၍ မိမိ၏အစားအစာကို ဝေးလံသောအရပ်မှသယ်ဆောင် လာ၏။-
14 É como o navio mercante: de longe traz o seu pão.
15 သူမသည် မိုးမလင်းမီ အိပ်ရာမှထ၍ မိမိ၏အိမ် သူအိမ်သားများအတွက် အစားအစာများကိုချက်ပြုတ်၍ အစေခံအမျိုးသမီး တို့အား အလုပ်များကို စီမံခန့်ခွဲပေးတတ်၏။-
15 É ainda noite, e ela já se levanta, e dá mantimento à sua casa e tarefa às suas servas.
16 သူမသည် လယ်တစ်ကွက်ကို ရွေးချယ်၍ ဝယ်ယူ၏။ သူမသည် မိမိ၏ဝင်ငွေနှင့် စပျစ်ဥယျာဉ်ကို စိုက်ပျိုး၏။-
16 Ela examina uma propriedade e adquire-a; planta uma vinha com a renda do seu trabalho.
17 သူမသည် အလုပ်ကို ကြိုးစားလုပ်ကိုင်၍ သူမ၏လက်မောင်းတို့ကိုလည်း သန်မာစေ၏။-
17 Cinge os lombos com força e fortalece os seus braços.
18 သူမ သည် မိမိ၏ကုန်စည်များမှ အမြတ်အစွန်းရမည်ဟုမြင်၍ ညအချိန်၌ သူမ၏မီးခွက်သည် မငြိမ်းဘဲရှိ၏။-
18 Ela percebe que o seu ganho é bom; a sua lâmpada não se apaga de noite.
19 သူမသည် မိမိ၏လက်ဖြင့် ဗိုင်းတောင့်ကိုကိုင်၍ မိမိ၏လက်ချောင်း များဖြင့် လွန်းဆံကိုကိုင်တွယ်၏။-
19 Estende as mãos ao fuso, mãos que pegam na roca.
20 သူမသည် ဆင်းရဲနွမ်း ပါးသူများနှင့် ချို့တဲ့သူများအား ပေးကမ်းစွန့်ကြဲ၏။-
20 Abre a mão aos aflitos; e ainda a estende aos necessitados.
21 ဆီးနှင်းကျသောအခါ သူမသည် မိမိ၏မိသားစုအတွက် စိုးရိမ်ခြင်းမရှိပေ။ အကြောင်းမူကား အိမ်သူအိမ်သားအပေါင်းတို့ကို ကတ္တီပါအနီဖြင့် ဆင်မြန်းပေးထားပြီးဖြစ်သောကြောင့်ဖြစ်၏။-
21 Quanto à sua casa, não teme a neve, pois todos andam vestidos de lã escarlate.
22 သူမသည် အိပ်ရာခင်းများကိုရက်လုပ်၍ မိမိကိုယ်ကို ခရမ်းရောင်ပိတ်ချောများဖြင့် ဆင်ယင်၏။
22 Faz para si cobertas, veste-se de linho fino e de púrpura.
23 သူမ၏ခင်ပွန်းသည်သည် မြို့တံခါး၀၌ သက်ကြီးဝါကြီးများအလယ်တွင် ထိုင်သောအခါ ရိုသေလေးစားခြင်းခံရ၏။-
23 Seu marido é estimado entre os juízes, quando se assenta com os anciãos da terra.
24 သူမသည် ချည်ချောထည်များကိုရက်လုပ်၍ ရောင်းချ၏။ သူမသည် ကုန်သည်များအတွက်လည်း ခါးစည်းများ ထုတ်လုပ် ပေး၏။-
24 Ela faz roupas de linho fino e as vende; ela fornece cintas aos comerciantes.
25 သူမသည် ခွန်အားနှင့် ဂုဏ်ကျက်သရေတို့ဖြင့်လွှမ်းခြုံ၍ အနာဂတ်ကာလ၌ ရယ်မောနေနိုင်လေ၏။-
25 A força e a dignidade são os seus vestidos, e, quanto ao dia de amanhã, não tem preocupações.
26 သူမသည် ပညာစကားကိုမြွက်ဆို၍ ကရုဏာနှင့် သွန်သင်ခြင်းသည် သူမ၏လျှာပေါ်၌ တည်၏။-
26 Fala com sabedoria, e a instrução da bondade está na sua língua.
27 သူမသည် အိမ်သူအိမ်သားတို့၏ကိစ္စအဝ၀ကိုကြည့်ရှုစောင့်ရှောက်၍ အလုပ်မလုပ်ဘဲရသည့်အစာ ကိုမစားတတ်။-
27 Cuida do bom andamento da sua casa e não come o pão da preguiça.
28 သူမ၏သားသမီးတို့သည် ထကြ၍ သူမကို မင်္ဂလာရှိသူဟုခေါ်ဆိုကြ၏။ သူမ၏ခင်ပွန်းသည်လည်း ထိုနည်းတူပြုလျက် သူမကိုချီးမွမ်းသည်မှာ၊-
28 Seus filhos se levantam e a chamam de bem-aventurada; seu marido a louva, dizendo:
29 အမျိုးသမီးများစွာတို့သည် မွန်မြတ်သောအရာတို့ကို ပြုကြပြီ။ သင်မူကား ထိုသူအားလုံးတို့ထက် သာလွန် ပေ၏ဟုဆို လေ၏။-
29 “Muitas mulheres são virtuosas no que fazem, mas você supera todas elas.”
30 ဆွဲဆောင်မှုရှိခြင်းသည် လှည့်စားတတ်၏။ လှပခြင်းသည်လည်း အချည်းနှီးသာဖြစ်၏။ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ သော အမျိုးသမီးမူကား ချီးမွမ်းခံထိုက်ပေ၏။-
30 Enganosa é a graça, e vã é a formosura, mas a mulher que teme o essa será louvada.
31 ထိုသို့သောအမျိုးသမီးအား သူမလုပ်ဆောင်ခဲ့သောအရာတို့၏အကျိုးအမြတ်ကိုပေးလော့။ သူမလုပ်ဆောင်ခဲ့သော အမှု အရာတို့သည် သူမအား မြို့တံခါး၀တို့၌ ချီးမွမ်းကြစေသတည်း။
31 Deem a ela o fruto das suas mãos, e que de público as suas obras a louvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.