Provérbios 18
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs ARC
1 တစ်ကိုယ်တည်းနေလေ့ရှိသောသူသည် မိမိ၏အလိုဆန္ဒကိုလိုက်၏။ သူသည် ကျိုးကြောင်းညီညွတ်သောဆုံးဖြတ် ချက်မှန် သမျှကို လက်မခံတတ်။-
1 Busca seu próprio desejo aquele que se separa; ele insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
2 မိုက်မဲသောသူသည် သိနားလည်ခြင်းကို မနှစ်သက်ဘဲ မိမိ၏သဘောထားကို ထုတ်ဖော်ပြောဆိုရန်သာ စိတ်အားထက် သန်၏။-
2 Não toma prazer o tolo no entendimento, senão em que se descubra o seu coração.
3 ဆိုးညစ်ယုတ်မာခြင်းရောက်လာ သည့်အခါ မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်းလည်း ပါလာစမြဲဖြစ်၏။ ဂုဏ် ကျက်သရေကင်းမဲ့လာသည့်အခါ အရှက်ကွဲစရာလည်း ကြုံလာရစမြဲဖြစ်၏။-
3 Vindo o ímpio, vem também o desprezo; e, com a ignomínia, a vergonha.
4 လူ၏နှုတ်မှထွက်သောစကားများသည် သမုဒ္ဒရာရေကဲ့သို့ နက်သော်လည်း ဉာဏ်ပညာ၏ စမ်းရေတွင်းသည် ရေစီးနေသော ချောင်းကဲ့သို့ဖြစ်၏။-
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem, e ribeiro transbordante é a fonte da sabedoria.
5 တရားစီရင်ရာတွင် ဆိုးသွမ်းသောသူဘက်သို့ မျက်နှာ လိုက်ပြီး အပြစ်မဲ့သူအား တရားရှုံးစေခြင်းသည် မလုပ် ထိုက်သည့် အရာဖြစ်၏။-
5 Não é bom ter respeito à pessoa do ímpio, para derribar o justo em juízo.
6 မိုက်မဲသူ၏နှုတ်ခမ်းများသည် ခိုက်ရန်ဒေါသကို လှုံ့ဆော်ပေး၏။ သူ၏နှုတ်သည်လည်း အပြစ်ဒဏ်ကိုဖိတ်ခေါ်၏။-
6 Os lábios do tolo entram na contenda, e a sua boca brada por açoites.
7 မိုက်မဲသူသည် နှုတ်ကြောင့် ဘ၀ပျက်ရသကဲ့သို့ သူ၏နှုတ်ခမ်းသည်လည်း မိမိကိုယ်ကို ပြန်၍ကျော့ကွင်းထောင်မိလေ၏။-
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios, um laço para a sua alma.
8 ရန်တိုက်ပေး သောသူ၏စကားတို့သည် ချိုမြိန်သောစားဖွယ်ခဲဖွယ်ကဲ့ သို့ဖြစ်၍ ယင်းတို့သည် လူတစ်ဦး၏ခန္ဓာကိုယ်အတွင်း သို့ဝင်ရောက်၏။-
8 As palavras do linguareiro são como doces bocados, e elas descem ao íntimo do ventre.
9 မိမိ၏အလုပ်တွင် ပျင်းရိသူသည် မိမိ၏လုပ်ငန်းကို ဖျက်ဆီးသောသူနှင့် ညီအစ်ကိုတော်၏။-
9 Também o negligente na sua obra é irmão do desperdiçador.
10 ထာ၀ရဘုရားသခင်၏နာမတော်သည် ခိုင်ခန့်သော ရဲတိုက်ဖြစ်၍ ဖြောင့်မတ်သောသူသည် ထိုရဲတိုက်အတွင်း သို့ပြေးဝင်သောကြောင့် လုံခြုံစွာနေထိုင်ရ၏။-
10 Torre forte é o nome do Senhor ; para ela correrá o justo e estará em alto retiro.
11 ချမ်းသာ ကြွယ်၀သူ၏စည်းစိမ်ဥစ္စာသည် သူ၏အင်အားတောင့်တင်းသောမြို့ ဖြစ်၍ ခိုင်ခံ့မြင့်မားသောမြို့တံတိုင်းဖြင့် သူ့ ကိုကာကွယ်ထား၏။-
11 A fazenda do rico é sua cidade forte e, como um muro alto, na sua imaginação.
12 လူသည် ပျက်စီးခြင်းသို့မရောက် မီတွင် သူ၏စိတ်နှလုံးသည် မောက်မာတတ်၏။ သို့သော် ဂုဏ်ပြုခြင်းကိုခံယူလိုလျှင် မိမိ၏စိတ်ကိုနှိမ့်ချရ၏။-
12 Antes de ser quebrantado, eleva-se o coração do homem; e, diante da honra, vai a humildade.
13 မေးခွန်းကိုကောင်းစွာနားထောင်ခြင်းမပြုဘဲ အဖြေပေးခြင်းသည် မိုက်မဲခြင်းနှင့် အရှက်ကွဲခြင်းပင်ဖြစ်၏။-
13 Responder antes de ouvir é estultícia e vergonha.
14 လူတစ် ဦး၏စိတ်ဓာတ်သည် ရောဂါဝေဒနာဖိစီးမှုကို ကြံ့ကြံ့ခံနိုင်၏။ ကြေကွဲဝမ်းနည်းသောစိတ်ကိုမူကား မည်သူခံနိုင် မည်နည်း။-
14 O espírito do homem aliviará a sua enfermidade, mas ao espírito abatido, quem o levantará?
15 သမ္မာသတိရှိသောသူ၏စိတ်နှလုံးသည် အတတ်ပညာကို ရယူဆည်းပူး၏။ ပညာရှိသောသူ၏ နားတို့သည်လည်း အသိပညာကိုရှာဖွေတတ်၏။-
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios busca a ciência.
16 လူကြီးထံသို့ဝင်လိုသောအခါ လက်ဆောင်ယူသွားသော သူသည် ထိုလက်ဆောင်အားဖြင့် လူကြီး၏ရှေ့မှောက် သို့ရောက် ရာ၏။-
16 O presente do homem alarga-lhe o caminho e leva-o à presença dos grandes.
17 တရားရုံးတွင် ဦးစွာထွက်ဆိုသောသူ သည် မှန်ကန်သည်ဟု ထင်ရတတ်၏။ သို့သော် သူ၏ တရားပြိုင်ရောက်လာ၍ ပြန်လည်မေးခွန်းထုတ်သော အချိန်အထိသာဖြစ်၏။-
17 O que primeiro começa o seu pleito justo parece; mas vem o seu companheiro e o examina.
18 မဲပေးခြင်းသည် အငြင်းပွားမှုများကို အဆုံးသတ်စေ၍ အင်အားကြီးသောပြိုင်ဘက်များကို ပြေငြိမ်းစေ၏။-
18 A sorte faz cessar os pleitos e faz separação entre os poderosos.
19 စော်ကားခံရသောညီအစ်ကိုသည် ခိုင်ခံ့သောမြို့ရိုးထက်ပင် ပိုမိုကြံ့ခိုင်၍ သင့်ကိုဟန့်တားလိမ့်မည်။ သူနှင့်အချင်းများခြင်း သည်လည်း ရဲတိုက်၏ သံတိုင်များနှင့်တူ၏။-
19 O irmão ofendido é mais difícil de conquistar do que uma cidade forte; e as contendas são como ferrolhos de um palácio.
20 စကားပြောဆိုခြင်း၏ရလဒ်သည် လူတစ်ယောက်၏ဝမ်းကိုပြည့်စေ၏။ သူ၏နှုတ်ချိုမှုက သူ့ကိုအလိုပြည့်စေလိမ့်မည်။-
20 Do fruto da boca de cada um se fartará o seu ventre; dos renovos dos seus lábios se fartará.
21 လျှာသည် အသက်ရှင် ခြင်းနှင့် သေခြင်းကို အစိုးရ၏။ လျှာကို နှစ်သက်သောသူတို့သည် ထိုလျှာ၏အကျိုးကျေးဇူးကို ခံစားကြရလိမ့် မည်။-
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
22 မယားတစ်ယောက်ကိုရသောသူသည် ပျော်ရွှင် ချမ်းမြေ့ခြင်းကို ရှာဖွေတွေ့ရှိသောသူဖြစ်၍ ထာ၀ရဘုရား သခင်ထံတော်မှ ကျေးဇူးတော်ကိုခံစားရ၏။-
22 O que acha uma mulher acha uma coisa boa e alcançou a benevolência do Senhor .
23 ဆင်းရဲသောသူသည် သနားခြင်းကို တောင်းခံတတ်၏။ ချမ်းသာ ကြွယ်၀သောသူမူကား ကြမ်းတမ်းစွာ တုံ့ပြန်ပြောဆို တတ်၏။-
23 O pobre fala com rogos, mas o rico responde com durezas.
24 အပေါင်းအသင်းများစွာတို့သည် ပျက်စီးခြင်း သို့ပို့ဆောင်နိုင်၏။ သို့သော် ညီအစ်ကိုအရင်းထက်ပင် ပို၍ခင်မင်တွယ်တာရာ စစ်မှန်သောမိတ်ဆွေတစ်ဦးရှိ တတ်၏။
24 O homem que tem muitos amigos pode congratular-se, mas há amigo mais chegado do que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.