Provérbios 18

ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 တစ်ကိုယ်တည်းနေလေ့ရှိသောသူသည် မိမိ၏အလိုဆန္ဒကိုလိုက်၏။ သူသည် ကျိုးကြောင်းညီညွတ်သောဆုံးဖြတ် ချက်မှန် သမျှကို လက်မခံတတ်။-
1 Aquele que vive isolado busca seu próprio desejo; insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
2 မိုက်မဲသောသူသည် သိနားလည်ခြင်းကို မနှစ်သက်ဘဲ မိမိ၏သဘောထားကို ထုတ်ဖော်ပြောဆိုရန်သာ စိတ်အားထက် သန်၏။-
2 O tolo não toma prazer no entendimento, mas tão somente em revelar a sua opinião.
3 ဆိုးညစ်ယုတ်မာခြင်းရောက်လာ သည့်အခါ မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်းလည်း ပါလာစမြဲဖြစ်၏။ ဂုဏ် ကျက်သရေကင်းမဲ့လာသည့်အခါ အရှက်ကွဲစရာလည်း ကြုံလာရစမြဲဖြစ်၏။-
3 Quando vem o ímpio, vem também o desprezo; e com a desonra vem o opróbrio.
4 လူ၏နှုတ်မှထွက်သောစကားများသည် သမုဒ္ဒရာရေကဲ့သို့ နက်သော်လည်း ဉာဏ်ပညာ၏ စမ်းရေတွင်းသည် ရေစီးနေသော ချောင်းကဲ့သို့ဖြစ်၏။-
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem; e a fonte da sabedoria é um ribeiro que corre.
5 တရားစီရင်ရာတွင် ဆိုးသွမ်းသောသူဘက်သို့ မျက်နှာ လိုက်ပြီး အပြစ်မဲ့သူအား တရားရှုံးစေခြင်းသည် မလုပ် ထိုက်သည့် အရာဖြစ်၏။-
5 Não é bom ter respeito à pessoa do ímpio, nem privar o justo do seu direito.
6 မိုက်မဲသူ၏နှုတ်ခမ်းများသည် ခိုက်ရန်ဒေါသကို လှုံ့ဆော်ပေး၏။ သူ၏နှုတ်သည်လည်း အပြစ်ဒဏ်ကိုဖိတ်ခေါ်၏။-
6 Os lábios do tolo entram em contendas, e a sua boca clama por açoites.
7 မိုက်မဲသူသည် နှုတ်ကြောင့် ဘ၀ပျက်ရသကဲ့သို့ သူ၏နှုတ်ခမ်းသည်လည်း မိမိကိုယ်ကို ပြန်၍ကျော့ကွင်းထောင်မိလေ၏။-
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.
8 ရန်တိုက်ပေး သောသူ၏စကားတို့သည် ချိုမြိန်သောစားဖွယ်ခဲဖွယ်ကဲ့ သို့ဖြစ်၍ ယင်းတို့သည် လူတစ်ဦး၏ခန္ဓာကိုယ်အတွင်း သို့ဝင်ရောက်၏။-
8 As palavras do difamador são como bocados doces, que penetram até o íntimo das entranhas.
9 မိမိ၏အလုပ်တွင် ပျင်းရိသူသည် မိမိ၏လုပ်ငန်းကို ဖျက်ဆီးသောသူနှင့် ညီအစ်ကိုတော်၏။-
9 Aquele que é remisso na sua obra é irmão do que é destruidor.
10 ထာ၀ရဘုရားသခင်၏နာမတော်သည် ခိုင်ခန့်သော ရဲတိုက်ဖြစ်၍ ဖြောင့်မတ်သောသူသည် ထိုရဲတိုက်အတွင်း သို့ပြေးဝင်သောကြောင့် လုံခြုံစွာနေထိုင်ရ၏။-
10 Torre forte é o nome do Senhor; para ela corre o justo, e está seguro.
11 ချမ်းသာ ကြွယ်၀သူ၏စည်းစိမ်ဥစ္စာသည် သူ၏အင်အားတောင့်တင်းသောမြို့ ဖြစ်၍ ခိုင်ခံ့မြင့်မားသောမြို့တံတိုင်းဖြင့် သူ့ ကိုကာကွယ်ထား၏။-
11 Os bens do rico são a sua cidade forte, e como um muro alto na sua imaginação.
12 လူသည် ပျက်စီးခြင်းသို့မရောက် မီတွင် သူ၏စိတ်နှလုံးသည် မောက်မာတတ်၏။ သို့သော် ဂုဏ်ပြုခြင်းကိုခံယူလိုလျှင် မိမိ၏စိတ်ကိုနှိမ့်ချရ၏။-
12 Antes da ruína eleva-se o coração do homem; e adiante da honra vai a humildade.
13 မေးခွန်းကိုကောင်းစွာနားထောင်ခြင်းမပြုဘဲ အဖြေပေးခြင်းသည် မိုက်မဲခြင်းနှင့် အရှက်ကွဲခြင်းပင်ဖြစ်၏။-
13 Responder antes de ouvir, é estultícia e vergonha.
14 လူတစ် ဦး၏စိတ်ဓာတ်သည် ရောဂါဝေဒနာဖိစီးမှုကို ကြံ့ကြံ့ခံနိုင်၏။ ကြေကွဲဝမ်းနည်းသောစိတ်ကိုမူကား မည်သူခံနိုင် မည်နည်း။-
14 O espírito do homem o sustentará na sua enfermidade; mas ao espírito abatido quem o levantará?
15 သမ္မာသတိရှိသောသူ၏စိတ်နှလုံးသည် အတတ်ပညာကို ရယူဆည်းပူး၏။ ပညာရှိသောသူ၏ နားတို့သည်လည်း အသိပညာကိုရှာဖွေတတ်၏။-
15 O coração do entendido adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento;
16 လူကြီးထံသို့ဝင်လိုသောအခါ လက်ဆောင်ယူသွားသော သူသည် ထိုလက်ဆောင်အားဖြင့် လူကြီး၏ရှေ့မှောက် သို့ရောက် ရာ၏။-
16 O presente do homem alarga-lhe o caminho, e leva-o à presença dos grandes.
17 တရားရုံးတွင် ဦးစွာထွက်ဆိုသောသူ သည် မှန်ကန်သည်ဟု ထင်ရတတ်၏။ သို့သော် သူ၏ တရားပြိုင်ရောက်လာ၍ ပြန်လည်မေးခွန်းထုတ်သော အချိန်အထိသာဖြစ်၏။-
17 O que primeiro começa o seu pleito parece justo; até que vem o outro e o examina.
18 မဲပေးခြင်းသည် အငြင်းပွားမှုများကို အဆုံးသတ်စေ၍ အင်အားကြီးသောပြိုင်ဘက်များကို ပြေငြိမ်းစေ၏။-
18 A sorte faz cessar os pleitos, e decide entre os poderosos.
19 စော်ကားခံရသောညီအစ်ကိုသည် ခိုင်ခံ့သောမြို့ရိုးထက်ပင် ပိုမိုကြံ့ခိုင်၍ သင့်ကိုဟန့်တားလိမ့်မည်။ သူနှင့်အချင်းများခြင်း သည်လည်း ရဲတိုက်၏ သံတိုင်များနှင့်တူ၏။-
19 um irmão ajudado pelo irmão é como uma cidade fortificada; é forte como os ferrolhos dum castelo.
20 စကားပြောဆိုခြင်း၏ရလဒ်သည် လူတစ်ယောက်၏ဝမ်းကိုပြည့်စေ၏။ သူ၏နှုတ်ချိုမှုက သူ့ကိုအလိုပြည့်စေလိမ့်မည်။-
20 O homem se fartará do fruto da sua boca; dos renovos dos seus lábios se fartará.
21 လျှာသည် အသက်ရှင် ခြင်းနှင့် သေခြင်းကို အစိုးရ၏။ လျှာကို နှစ်သက်သောသူတို့သည် ထိုလျှာ၏အကျိုးကျေးဇူးကို ခံစားကြရလိမ့် မည်။-
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
22 မယားတစ်ယောက်ကိုရသောသူသည် ပျော်ရွှင် ချမ်းမြေ့ခြင်းကို ရှာဖွေတွေ့ရှိသောသူဖြစ်၍ ထာ၀ရဘုရား သခင်ထံတော်မှ ကျေးဇူးတော်ကိုခံစားရ၏။-
22 Quem encontra uma esposa acha uma coisa boa; e alcança o favor do Senhor.
23 ဆင်းရဲသောသူသည် သနားခြင်းကို တောင်းခံတတ်၏။ ချမ်းသာ ကြွယ်၀သောသူမူကား ကြမ်းတမ်းစွာ တုံ့ပြန်ပြောဆို တတ်၏။-
23 O pobre fala com rogos; mas o rico responde com durezas.
24 အပေါင်းအသင်းများစွာတို့သည် ပျက်စီးခြင်း သို့ပို့ဆောင်နိုင်၏။ သို့သော် ညီအစ်ကိုအရင်းထက်ပင် ပို၍ခင်မင်တွယ်တာရာ စစ်မှန်သောမိတ်ဆွေတစ်ဦးရှိ တတ်၏။
24 O homem que tem muitos amigos, tem-nos para a sua ruína; mas há um amigo que é mais chegado do que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.