1 Timóteo 2
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs ARIB
1 သင်တို့သည် ဘုရားသခင်ထံ အသနားခံခြင်း၊ ဆုတောင်းခြင်း၊ ကြားဝင်တောင်းလျှောက်ပေးခြင်း၊ ကျေးဇူးတင်ခြင်းတို့ကို လူအားလုံးတို့အတွက် ပြုလုပ်ပေးကြရန် ပထမဦးစွာ ငါတိုက်တွန်းနှိုးဆော်ပါ၏။-
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 ငါတို့သည် တည်ငြိမ်၍ ငြိမ်းချမ်းသာယာသော အသက်တာကိုလျှောက်လှမ်းလျက် ဘုရားတရားကြည်ညိုပြီး သင့်တင့်လျောက်ပတ်စွာ အသက်ရှင်နိုင်ကြစေခြင်းငှာ ဘုရင်များနှင့် ကြီးမြတ်သောနေရာကို ယူထားကြသော သူတို့အတွက် ဆုတောင်းပေးကြလော့။-
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 ဤအမှုသည် ကောင်းမြတ်၍ ငါတို့၏ကယ်တင်ရှင် ဘုရားသခင်၏ရှေ့ တော်မှောက်တွင် လက်ခံဖွယ်ရာဖြစ်၏။-
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 ကိုယ်တော်သည် လူအပေါင်းတို့အား ကယ်တင်ခြင်းခံရစေရန်နှင့် သမ္မာတရားတော်ကို သိနားလည်လာကြစေရန် အလိုရှိ တော်မူ၏။-
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 အကြောင်းမူကား ဘုရားတစ်ဆူတည်းရှိတော်မူ၍ ဘုရားသခင်နှင့် လူတို့အကြားတွင် ကြားဝင်ဖျန်ဖြေပေးသူမှာလည်း တစ်ဦးတည်းသာရှိ၏။ ထိုသူကား လူစင်စစ်ဖြစ်တော်မူသော ခရစ်တော်ယေဇူးပင်ဖြစ်၏။-
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 ကိုယ်တော်သည် လူအားလုံးတို့ကို ရွေးနုတ်ကယ်တင်ရန် အဖိုးအခအဖြစ် မိမိကိုယ်ကို စွန့်တော်မူကြောင်းကို သင့်လျော်သောအချိန်၌ သက်သေခံခဲ့လေပြီ။-
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 ဤအမှုတော်အတွက် ငါသည် ဟောပြောသွန်သင်သူအရာ၌လည်းကောင်း၊ တမန်တော်အရာ၌လည်းကောင်း၊ ယုံကြည်ခြင်းနှင့် သမ္မာတရားတို့နှင့်ပတ်သက်၍ လူမျိုးခြားတို့ကိုသင်ကြားသော ဆရာအရာ၌လည်းကောင်း ခန့်အပ်ထားခြင်းခံရလေပြီ။ ငါသည် မုသားပြောခြင်းမဟုတ်၊ မှန်သောစကားကိုသာပြော၏။
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 သို့ဖြစ်၍ နေရာတိုင်းတွင် ယောက်ျားတို့သည် အမျက်ဒေါသထွက်ခြင်းနှင့် ခိုက်ရန်ဖြစ်ပွားခြင်းတို့မရှိဘဲ သန့်ရှင်းသော လက်များကိုပင့်မြှောက်၍ ဆုတောင်းကြရန် ငါအလိုရှိ၏။-
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 ထိုနည်းတူပင် မိန်းမတို့သည်လည်း သင့်လျော်သော အဝတ်အစားဝတ်ဆင်၍ ယဉ်ကျေးသိမ်မွေ့စွာ ဆင်ယင်သင့်၏။ ဆံပင်ကိုထုံးဖွဲ့၍ ရွှေ၊ ပုလဲနှင့် တန်ဖိုးကြီးသည့် အဝတ်တန်ဆာတို့ကို မဆင်ယင်သင့်ပေ။-
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 သူတို့သည် ဘုရားတရားကြည်ညိုသော အမျိုးသမီးများပြုလုပ်သင့်သော ကောင်းမှုကုသိုလ်များဖြင့် မိမိတို့ကိုယ်ကို ဆင်ယင်သင့်၏။-
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 မိန်းမတစ်ဦးသည် ကျိုးနွံနာခံခြင်းဖြင့် တိတ်ဆိတ်စွာသင်ယူပါစေ။-
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 မည်သည့်မိန်းမကိုမျှ သွန်သင်ညွှန်ကြားရန်၊ သို့မဟုတ် ယောက်ျားတို့အပေါ် ဩဇာပြရန် ငါခွင့်မပြု။ သူမသည် တိတ်ဆိတ်စွာ နေရမည်။-
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 အကြောင်းမူကား အာဒံသည် ပထမဦးစွာဖန် ဆင်းခြင်းခံခဲ့ရ၏။ ထို့နောက်မှ ဧ၀ကို ဖန်ဆင်းခဲ့ခြင်းဖြစ်၏။-
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 အာဒံသည် လှည့်ဖြားခြင်းခံခဲ့ရသည်မဟုတ်။ မိန်းမသာလျှင် လှည့်ဖြားခြင်းခံခဲ့ရပြီး အပြစ်ကျူးလွန်သူဖြစ်ခဲ့ရ၏။-
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 သို့သော်လည်း မိန်းမသည် ယုံကြည်ခြင်း၊ ချစ်ခြင်းမေတ္တာနှင့် သန့်ရှင်းမွန်မြတ်ခြင်းတို့၌ သိမ်မွေ့စွာ စောင့်ထိန်းပါလျှင် သားဖွားခြင်းအမှုအားဖြင့် ကယ်တင်ခြင်းခံရလိမ့်မည်။
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.