1 João 1
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs MNT
1 ထိုအရှင်သည် အစဦးကရှိနှင့်ပြီးဖြစ်၏။ သူ့ကိုငါတို့ကြားနာခဲ့ကြ၏။ ငါတို့၏မျက်စိဖြင့်မြင်ခဲ့ကြ၏။ သူ့ကို ငါတို့ကြည့်ရှု ဆင်ခြင်၍ ငါတို့၏လက်များ ဖြင့်တို့ထိလျက် စမ်းသပ်ခဲ့ကြ၏။ ထိုအရှင်သည်ကား အသက်ပေးသော နှုတ်တော်ထွက်စကား ပေတည်း။-
1 Yawas ana tur anamaim ma’am na tit a’itin, matai yan a’itin biyan abutubun naatu eo fanan anowar.
2 ထိုအသက်တော်သည် ပေါ်လွင်ထင်ရှားလာလေပြီ။ ငါတို့သည်လည်း ၎င်းကို မြင်ခဲ့ရသဖြင့် သက်သေခံကြ၏။ ခမည်းတော် နှင့်အတူ ရှိတော်မူခဲ့၍ ငါတို့အား ထင်ရှားပြသောထာ၀ရအသက်တော်ကို ငါတို့သည် သင်တို့အား ကြေညာဟောပြော၏။-
2 Iti yawas na birerereb i aki a’itin, imih aorereb kwa a tur ao’owen, iti yawas wanatowan i Tamat God hairi hima’am na aki isai irerereb.
3 ငါတို့သည် ငါတို့မြင်တွေ့ကြား သိခဲ့ရသောအရာကို သင်တို့အား ကြေညာဟောပြော၏။သို့မှသာ သင်တို့သည် ငါတို့နှင့်အတူ မိတ်သဟာယဖွဲ့နိုင် ကြလိမ့်မည်။ ငါတို့သည် မိတ်သဟာယဖွဲ့ရာတွင် ခမည်း တော်နှင့်လည်းကောင်း၊ ကိုယ်တော်၏သားတော် ယေဇူးခရစ်တော်နှင့်လည်းကောင်းမိတ်သဟာယဖွဲ့ ခြင်းဖြစ်၏။-
3 Abisa a’itin anonowar, i ao’orereb kwa auman kwananowar, saise aki Tamat Natun Jesu Keriso bairi abita’ayomaim kwanarun kwanikofani tanita’ay.
4 ငါတို့၏ဝမ်းမြောက်ခြင်းကို ပြည့်စုံစေခြင်းငှာ ဤ အကြောင်းအရာကို ငါတို့ရေးခြင်းဖြစ်၏။
4 Iti tur akikirum saise aki ai yasisir nan yomanin na’asa’ub.
5 ငါတို့သည် ကိုယ်တော်ထံမှကြားနာရပြီးနောက် သင်တို့အား ကြေညာဟောပြောသောသတင်းစကား မှာ ဤသို့ဖြစ်သတည်း။ ဘုရားသခင်သည် အလင်းဖြစ် တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်၌ မှောင်မိုက်ခြင်းလုံး၀မရှိ။-
5 Tur God Natun biyanane anonowar i iti ao’orereb kwananowar. God i marakaw, i biyanamaim men kafai’imo gugumin ta ema’ama’amih.
6 ငါတို့ သည် ကိုယ်တော်နှင့် မိတ်သဟာယဖွဲ့ ကြပြီဟုဆိုလျက် မှောင်မိုက်တွင် လျှောက်လှမ်းနေကြပါလျှင် ငါတို့သည် သမ္မာတရားတော်အတိုင်း မနေထိုင်ကြဘဲ လိမ်လည်နေ ခြင်းသာဖြစ်၏။-
6 Awatamaim ta’orereb it i God bairi tabita’ay, baise ata yawasamaimi gugumin wanawanan tama’am,it i baifuwenayah naatu men turobe’emaim tama’am.
7 သို့ရာတွင် ကိုယ်တော်သည် အလင်း၌ ရှိတော်မူသည့်အတိုင်း ငါတို့သည်လည်း အလင်း၌ လျှောက်လှမ်းကြပါလျှင် ငါတို့ သည် အချင်းချင်းတစ်ဦးနှင့် တစ်ဦးမိတ်သဟာယဖွဲ့ ကြလေပြီ။ ထိုအခါ ကိုယ်တော်၏သားတော် ယေဇူးသခင်၏ အသွေးတော် သည်လည်း ငါတို့အား အပြစ်မကောင်းမှုအပေါင်းမှ စင်ကြယ်စေတော် မူလိမ့်မည်။-
7 Baise i marakawinamaim ema’am na’atube it marakawinamaim tanama’am, boro taituwat bairi tanita’ay gewas, naatu i Natun Jesu Keriso ana rara’amaim ata bowabow kakafih etei boro nakusouwen.
8 ငါတို့၌ အပြစ်မရှိဟုဆိုကြလျှင် ငါတို့သည် မိမိတို့ကိုယ်ကို လှည့်စားခြင်းသာဖြစ်ပြီး သမ္မာတရား သည်လည်း ငါတို့၌ မတည်ချေ။-
8 It aurit bowabow kakafih en tanarouw tanayayaub, i taiyuwit tabifufuwit naatu wanawanat men turobe ema’am.
9 ငါတို့သည် မိမိတို့၏ အပြစ်များကို ဝန်ခံကြလျှင် ကိုယ်တော်သည် သစ္စာတည် တော်မူ၍ တရားမျှတသဖြင့် ငါတို့၏အပြစ်များ ကို ခွင့်လွှတ်ပြီးလျှင် ငါတို့အား မကောင်းမှုအပေါင်းမှ စင်ကြယ် စေတော်မူလိမ့်မည်။-
9 Baise God matanamaim ata bowabow kakafih tana’e’en i boro ana omatanen nakaif gewasin nasinaf, ata kakafih boro nanotawiyen naatu ata sinaf kakafihine boro nakusouwit.
10 ငါတို့သည် မည်သည့်အခါမျှ အပြစ်မကျူးလွန်ခဲ့ပါဟုဆိုကြလျှင် ငါတို့သည် ကိုယ်တော့်ကို လိမ်လည်သူဖြစ်စေပြီး ကိုယ်တော်၏နှုတ်တော်ထွက် စကားသည်လည်း ငါတို့၌ တည်ရှိတော်မမူချေ။
10 Baise it aurit bowabow kakafih en tanarouw tanao’o na’at, nati i tasinaf God baifufuwenayan emamatar. Naatu i ana tur wanawanatamaim ana efan men ema’am.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.