Salmos 8

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 За първия певец. По Гитит. Псалм на Давид. Господи, БОЖЕ наш, колко е величествено Името Ти по цялата земя — Ти, който си положил славата Си над небесата!
1 Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra, pois puseste a tua glória sobre os céus!
2 От устата на деца и кърмачета си приготвил хвала заради противниците Си, за да накараш врага и отмъстителя да замълчи.
2 Tu ordenaste força da boca das crianças e dos que mamam, por causa dos teus inimigos, para fazer calar ao inimigo e ao vingador.
3 Когато гледам Твоите небеса, делото на Твоите пръсти, луната и звездите, които Ти си поставил, си мисля:
3 Quando vejo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que preparaste;
4 Какво е човек, че да го помниш, и човешки син, че да го посещаваш?
4 Que é o homem mortal para que te lembres dele? e o filho do homem, para que o visites?
5 А Ти си го направил малко по-долен от ангели, със слава и великолепие си го увенчал.
5 Pois pouco menor o fizeste do que os anjos, e de glória e de honra o coroaste.
6 Направил си го владетел над делата на ръцете Си, положил си всичко под краката му:
6 Fazes com que ele tenha domínio sobre as obras das tuas mãos; tudo puseste debaixo de seus pés:
7 всичките овце и говеда, също и полските животни,
7 Todas as ovelhas e bois, assim como os animais do campo,
8 небесните птици и морските риби — всичко, което минава по морските пътеки.
8 As aves dos céus, e os peixes do mar, e tudo o que passa pelas veredas dos mares.
9 Господи, БОЖЕ наш, колко е величествено Името Ти по цялата земя!
9 Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome sobre toda a terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.