Salmos 35

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 (По слав. 34) Псалм на Давид. Борй се, ГОСПОДИ, с онези, които се борят със мен; бий се против онези, които се бият против мен!
1 De Davi. Lutai, Senhor, contra os que me atacam; combatei meus adversários.
2 Вземи щит и броня и стани ми на помощ!
2 Empunhai o broquel e o escudo, e erguei-vos em meu socorro.
3 Извади и копие и затвори пътя срещу преследвачите ми; кажи на душата ми: Аз съм твоето спасение!
3 Brandi a lança e sustai meus perseguidores. Dizei à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Нека се посрамят и опозорят онези, които търсят живота ми; нека се върнат назад и бъдат посрамени онези, които замислят зло против мен!
4 Sejam confundidos e envergonhados os que odeiam a minha vida, recuem humilhados os que tramam minha desgraça.
5 Нека бъдат като плява пред вятъра и да ги гони Ангелът ГОСПОДЕН!
5 Sejam como a palha levada pelo vento, quando o anjo do Senhor vier acossá-los.
6 Нека пътят им бъде тъмен и хлъзгав и да ги преследва Ангелът ГОСПОДЕН!
6 Torne-se tenebroso e escorregadio o seu caminho, quando o anjo do Senhor vier persegui-los,
7 Защото без причина скриха за мен мрежата си в яма, без причина копаха ров за душата ми.
7 porquanto sem razão me armaram laços; para me perder, cavaram um fosso sem motivo.
8 Нека гибел неочаквано го връхлети и мрежата му, която скри, да улови самия него; нека падне в гибел!
8 Venha sobre eles de improviso a ruína; apanhe-os a rede por eles mesmos preparada, caiam eles próprios na cova que abriram.
9 А моята душа ще ликува в ГОСПОДА, ще се радва в спасението Му.
9 Então a minha alma exultará no Senhor, e se alegrará pelo seu auxílio.
10 Всичките ми кости ще кажат: ГОСПОДИ, кой е като Теб, който избавяш сиромаха от по-силния от него, сиромаха и бедния — от грабителя му?
10 Todas as minhas potências dirão: Senhor, quem é semelhante a vós? Vós que livrais o desvalido do opressor, o mísero e o pobre de quem os despoja.
11 Неправедни свидетели стават, питат ме за неща, които не зная.
11 Surgiram apaixonadas testemunhas, interrogaram-me sobre faltas que ignoro,
12 Отплащат ми зло за добро, за да осиротее душата ми.
12 pagaram-me o bem com o mal. Oh, desolação para a minha alma!
13 А когато те боледуваха, аз се обличах във вретище, смирявах с пост душата си и молитвата ми се връщаше в пазвата ми.
13 Contudo, quando eles adoeciam, eu me revestia de saco, extenuava-me em jejuns e rezava.
14 Отнасях се като с приятел и брат, навеждах се скърбейки, като някой, който жалее за майка си.
14 Andava triste, como se tivesse perdido um amigo, um irmão; abatido, me vergava como quem chora por sua mãe.
15 Но те се зарадваха на препъването ми и се събраха — побойници, които не познавах, се събраха против мен; разкъсаха ме, без да спрат.
15 Quando tropecei, eles se reuniram para se alegrar; eles me dilaceraram sem parar.
16 Като безбожни присмехулници на пиршество скърцаха със зъби против мен.
16 Puseram-me à prova, escarneceram de mim, rangeram os dentes contra mim.
17 Господи, докога ще гледаш? Избави душата ми от техните опустошения, едничката ми душа — от лъвовете.
17 Senhor, até quando assistireis impassível a este espetáculo? Arrancai desses leões a minha vida, livrai-me a alma de seus rugidos.
18 Ще Те прославя в голямото събрание, ще Те хваля сред многоброен народ.
18 Vou render-vos graças publicamente, eu vos louvarei na presença da multidão.
19 Да не тържествуват над мен онези, които без причина са ми врагове; нито с очи да намигат онези, които без повод ме мразят.
19 Não se regozijem de mim meus pérfidos inimigos, nem tramem com os olhos os que me odeiam sem motivo,
20 Защото не говорят за мир, а против тихите на земята измислят лъжливи думи.
20 pois nunca têm palavras de paz: e armam ciladas contra a gente tranqüila da terra,
21 Отварят против мен устата си и казват: Охо, охо, очите ни видяха!
21 escancaram para mim a boca, dizendo: Ah! Ah! Com os nossos olhos, nós o vimos!
22 ГОСПОДИ, Ти видя, не мълчи! Господи, не бъди далеч от мен!
22 Vós também, Senhor, vistes! Não guardeis silêncio. Senhor, não vos aparteis de mim.
23 Стани и събуди се за правото ми; за делото ми, Боже мой и Господи мой!
23 Acordai e levantai-vos para me defender, ó meu Deus e Senhor meu, em prol de minha causa!
24 Съди ме според правдата Си, ГОСПОДИ, Боже мой, и нека не ликуват над мен!
24 Julgai-me, Senhor, segundo vossa justiça. Ó meu Deus, que não se regozijem à minha custa!
25 Нека не кажат в сърцето си: Охо, желанието ни се сбъдна! Нека не кажат: Погълнахме го!
25 Não pensem em seus corações: Ah, tivemos sorte! Não digam: Nós o devoramos!
26 Нека се посрамят и заедно се унижат онези, които се радват на нещастието ми! Нека се облекат със срам и позор онези, които се големеят против мен!
26 Sejam confundidos todos juntos e se envergonhem os que se alegram com meus males, cubram-se de pejo e ignomínia os que se levantam orgulhosamente contra mim.
27 Нека ликуват и се радват онези, които желаят правдата ми, и винаги да казват: Нека ГОСПОД се възвеличи, който желае мира на слугата Си!
27 Mas exultem e se alegrem os favoráveis à minha causa e digam sem cessar: Glorificado seja o Senhor, que quis a salvação de seu servo!
28 И езикът ми ще шепне за Твоята правда и за Твоята хвала всеки ден.
28 E a minha língua proclamará vossa justiça, dando-vos perpétuos louvores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.