Salmos 35

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 (По слав. 34) Псалм на Давид. Борй се, ГОСПОДИ, с онези, които се борят със мен; бий се против онези, които се бият против мен!
1 Defende-me, Senhor, dos que me acusam; luta contra os que lutam comigo.
2 Вземи щит и броня и стани ми на помощ!
2 Toma os escudos, o grande e o pequeno; levanta-te e vem socorrer-me.
3 Извади и копие и затвори пътя срещу преследвачите ми; кажи на душата ми: Аз съм твоето спасение!
3 Empunha a lança e o machado de guerra contra os meus perseguidores. Dize à minha alma: "Eu sou a sua salvação".
4 Нека се посрамят и опозорят онези, които търсят живота ми; нека се върнат назад и бъдат посрамени онези, които замислят зло против мен!
4 Sejam humilhados e desprezados os que procuram matar-me; retrocedam envergonhados aqueles que tramam a minha ruína.
5 Нека бъдат като плява пред вятъра и да ги гони Ангелът ГОСПОДЕН!
5 Que eles sejam como a palha ao vento, quando o anjo do Senhor os expulsar;
6 Нека пътят им бъде тъмен и хлъзгав и да ги преследва Ангелът ГОСПОДЕН!
6 seja a vereda deles sombria e escorregadia, quando o anjo do Senhor os perseguir.
7 Защото без причина скриха за мен мрежата си в яма, без причина копаха ров за душата ми.
7 Já que, sem motivo, prepararam contra mim uma armadilha oculta e, sem motivo, abriram uma cova para mim,
8 Нека гибел неочаквано го връхлети и мрежата му, която скри, да улови самия него; нека падне в гибел!
8 que a ruína lhes sobrevenha de surpresa: sejam presos pela armadilha que prepararam, caiam na cova que abriram, para a sua própria ruína.
9 А моята душа ще ликува в ГОСПОДА, ще се радва в спасението Му.
9 Então a minha alma exultará no Senhor e se regozijará na sua salvação.
10 Всичките ми кости ще кажат: ГОСПОДИ, кой е като Теб, който избавяш сиромаха от по-силния от него, сиромаха и бедния — от грабителя му?
10 Todo o meu ser exclamará: "Quem se compara a ti, Senhor? Tu livras os necessitados daqueles que são mais poderosos do que eles, livras os necessitados e os pobres daqueles que os exploram".
11 Неправедни свидетели стават, питат ме за неща, които не зная.
11 Testemunhas maldosas enfrentam-me e questionam-me sobre coisas de que nada sei.
12 Отплащат ми зло за добро, за да осиротее душата ми.
12 Elas me retribuem o bem com o mal e procuram tirar-me a vida.
13 А когато те боледуваха, аз се обличах във вретище, смирявах с пост душата си и молитвата ми се връщаше в пазвата ми.
13 Contudo, quando estavam doentes, usei vestes de lamento, humilhei-me com jejum e recolhi-me em oração.
14 Отнасях се като с приятел и брат, навеждах се скърбейки, като някой, който жалее за майка си.
14 Saí vagueando e pranteando, como por um amigo ou por um irmão. Eu me prostrei enlutado, como quem lamenta por sua mãe.
15 Но те се зарадваха на препъването ми и се събраха — побойници, които не познавах, се събраха против мен; разкъсаха ме, без да спрат.
15 Mas, quando tropecei, eles se reuniram alegres; sem que eu o soubesse, ajuntaram-se para me atacar. Eles me agrediram sem cessar.
16 Като безбожни присмехулници на пиршество скърцаха със зъби против мен.
16 Como ímpios caçoando do meu refúgio, rosnaram contra mim.
17 Господи, докога ще гледаш? Избави душата ми от техните опустошения, едничката ми душа — от лъвовете.
17 Senhor, até quando ficarás olhando? Livra-me dos ataques deles, livra a minha vida preciosa desses leões.
18 Ще Те прославя в голямото събрание, ще Те хваля сред многоброен народ.
18 Eu te darei graças na grande assembléia; no meio da grande multidão te louvarei.
19 Да не тържествуват над мен онези, които без причина са ми врагове; нито с очи да намигат онези, които без повод ме мразят.
19 Não deixes que os meus inimigos traiçoeiros se divirtam à minha custa; não permitas que aqueles que sem razão me odeiam troquem olhares de desprezo.
20 Защото не говорят за мир, а против тихите на земята измислят лъжливи думи.
20 Não falam pacificamente, mas planejam acusações falsas contra os que vivem tranqüilamente na terra.
21 Отварят против мен устата си и казват: Охо, охо, очите ни видяха!
21 Com a boca escancarada, riem de mim e me acusam: "Nós vimos! Sabemos de tudo! "
22 ГОСПОДИ, Ти видя, не мълчи! Господи, не бъди далеч от мен!
22 Tu viste isso, Senhor! Não fiques calado. Não te afastes de mim, Senhor,
23 Стани и събуди се за правото ми; за делото ми, Боже мой и Господи мой!
23 Acorda! Desperta! Faze-me justiça! Defende a minha causa, meu Deus e Senhor.
24 Съди ме според правдата Си, ГОСПОДИ, Боже мой, и нека не ликуват над мен!
24 Senhor, meu Deus, tu és justo; faze-me justiça para que eles não se alegrem à minha custa.
25 Нека не кажат в сърцето си: Охо, желанието ни се сбъдна! Нека не кажат: Погълнахме го!
25 Não deixes que pensem: "Ah! Era isso que queríamos! ", nem que digam: "Acabamos com ele! "
26 Нека се посрамят и заедно се унижат онези, които се радват на нещастието ми! Нека се облекат със срам и позор онези, които се големеят против мен!
26 Sejam humilhados e frustrados todos os que se divertem à custa do meu sofrimento; cubram-se de vergonha e desonra todos os que se acham superiores a mim.
27 Нека ликуват и се радват онези, които желаят правдата ми, и винаги да казват: Нека ГОСПОД се възвеличи, който желае мира на слугата Си!
27 Cantem de alegria e regozijo todos os que desejam ver provada a minha inocência, e sempre repitam: "O Senhor seja engrandecido! Ele tem prazer no bem-estar do seu servo".
28 И езикът ми ще шепне за Твоята правда и за Твоята хвала всеки ден.
28 Minha língua proclamará a tua justiça e o teu louvor o dia inteiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.