1 Crônicas 11
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NAA
1 Тогава целият Израил се събра при Давид в Хеврон и казаха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът.
1 Então todo o Israel se reuniu com Davi, em Hebrom, dizendo: — Veja, somos do mesmo povo que o senhor, ó rei.
2 Още преди, още когато Саул беше цар, ти беше този, който извеждаше и въвеждаше Израил. И на теб ГОСПОД, твоят Бог, каза: Ти ще пасеш народа Ми Израил и ти ще бъдеш княз над народа Ми Израил.
2 No passado, quando Saul ainda era o rei, era o senhor quem fazia saídas e entradas militares com Israel. Também o Senhor , seu Deus, lhe disse: “Você apascentará o meu povo de Israel e será príncipe sobre o meu povo de Israel.”
3 Така всичките израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон и Давид направи с тях завет пред ГОСПОДА в Хеврон. И те помазаха Давид за цар над Израил според ГОСПОДНОТО слово чрез Самуил.
3 Assim todos os anciãos de Israel foram falar com o rei, em Hebrom. E Davi fez com eles uma aliança em Hebrom, diante do Senhor . E eles ungiram Davi rei sobre Israel, segundo a palavra do Senhor por meio de Samuel.
4 Тогава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим, който е Евус, където бяха евусците, жителите на земята.
4 Davi partiu com todo o Israel para Jerusalém, que é Jebus, porque ali estavam os jebuseus que moravam naquela terra.
5 И жителите на Евус казаха на Давид: Няма да влезеш тук! Но Давид превзе крепостта Сион, която е Давидовият град.
5 Os moradores de Jebus disseram a Davi: — Você não entrará aqui. Porém Davi tomou a fortaleza de Sião, isto é, a Cidade de Davi.
6 И Давид каза: Който пръв удари евусците, той ще бъде глава и военачалник. И Йоав, синът на Саруя, се изкачи пръв и стана глава.
6 Porque Davi disse: — O primeiro a atacar os jebuseus será o chefe e comandante. Então Joabe, filho de Zeruia, atacou em primeiro lugar e foi feito chefe.
7 Така Давид се засели в крепостта, затова тя се нарече Давидовия град.
7 Assim, Davi morou na fortaleza; por isso ela foi chamada de Cidade de Davi.
8 И той построи града околовръст до Мило и наоколо. А Йоав поправи останалата част от града.
8 Ele foi edificando a cidade ao redor, desde Milo, completando o circuito; e Joabe renovou o resto da cidade.
9 Така Давид ставаше все по-велик и по-велик и ГОСПОД на Войнствата беше с него.
9 Davi ia crescendo em poder cada vez mais, porque o Senhor dos Exércitos estava com ele.
10 А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил го подкрепяха смело за царството му, за да го направят цар според ГОСПОДНОТО слово за Израил.
10 São estes os chefes dos valentes de Davi, que o apoiaram valorosamente no seu reino, com todo o Israel, para o fazerem rei, segundo a palavra do Senhor , no que diz respeito a esse povo.
11 Ето броят на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, син на Ахмон, първи военачалник; той вдигна копието си против триста души и ги уби наведнъж.
11 Eis a lista dos valentes de Davi: Jasobeão, hacmonita, o principal dos trinta; este brandiu a sua lança contra trezentos homens e os matou de uma só vez.
12 След него беше ахохиецът Елеазар, син на Додо, един от тримата силни мъже.
12 Depois dele, Eleazar, filho de Dodô, o aoíta, que era um dos três valentes.
13 Той беше с Давид във Фас-Дамим, когато филистимците се бяха събрали там за бой. Там имаше парче земя, пълно с ечемик; и народът побягна пред филистимците,
13 Este estava com Davi em Pas-Damim, quando os filisteus se reuniram ali para a batalha. Havia ali uma plantação de cevada; e o povo fugiu dos filisteus.
14 а те застанаха сред нивата и я защитиха, и разбиха филистимците. И ГОСПОД извърши голямо избавление.
14 Puseram-se no meio daquele terreno, defenderam-no e mataram os filisteus; e o Senhor efetuou grande livramento.
15 И трима от тридесетте началници слязоха до скалата при Давид в пещерата Одолам, а войската на филистимците се беше разположила на стан в долината Рефаим.
15 Três dos trinta chefes desceram à rocha, para falar com Davi na caverna de Adulão; e o exército dos filisteus tinha acampado no vale dos Refains.
16 Тогава Давид беше в крепостта, а гарнизонът на филистимците беше тогава във Витлеем.
16 Nessa época Davi estava na fortaleza, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.
17 И Давид пожела и каза: Кой ще ми даде да пийна вода от витлеемския кладенец, който е при портата!
17 Davi suspirou e disse: — Quem me dera beber água do poço que está junto ao portão de Belém!
18 Тогава тримата направиха пробив във филистимския стан и наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, взеха и я донесоха на Давид. Но Давид не пожела да я изпие, а я изля на ГОСПОДА. И каза:
18 Então aqueles três romperam pelo acampamento dos filisteus, tiraram água do poço junto ao portão de Belém e a levaram a Davi. Ele não a quis beber, mas a derramou como libação ao Senhor .
19 Да не ми даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кръвта на мъжете, които отидоха с опасност за живота си? Защото с опасност за живота си я донесоха. И не пожела да я пие. Това извършиха тримата силни мъже.
19 E disse: — Longe de mim, ó meu Deus, fazer tal coisa! Beberia eu o sangue dos homens que lá foram colocando em risco a sua vida? Pois, arriscando a sua vida, a trouxeram. E assim não a quis beber. São estas as coisas que fizeram os três valentes.
20 И Ависей, братът на Йоав, беше главният от тримата. Той вдигна копието си против триста души и ги уби, и беше именит между тримата.
20 Também Abisai, irmão de Joabe, era chefe de trinta. Este, empunhando a sua lança, atacou trezentos homens e os matou. E tinha nome entre os três.
21 Той беше най-почитаният от тримата, над двамата, затова им стана началник, но не достигна трима.
21 Ele era mais nobre do que os trinta e se tornou o chefe deles; contudo, não chegou aos primeiros três.
22 Ваная, син на Йодая, син на един храбър мъж, велик на дела, от Кавсеил. Той уби двамата лъвовидни мъже от Моав. Той също слезе и уби лъва в рова в един снежен ден.
22 Também Benaia, filho de Joiada, era homem valente de Cabzeel e realizou grandes feitos. Ele matou dois heróis de Moabe. Desceu numa cova e nela matou um leão no tempo da neve.
23 Той уби и египтянина, мъж, висок пет лакътя. Египтянинът имаше в ръката си копие като кросно на тъкач, но той слезе при него с тояга, изтръгна копието от ръката на египтянина и го уби със собственото му копие.
23 Matou também um egípcio, homem de dois metros e vinte de altura; o egípcio trazia na mão uma lança como o eixo do tecelão, mas Benaia o atacou com um cajado, arrancou a lança da mão dele e o matou com ela.
24 Тези неща извърши Ваная, синът на Йодая, и беше именит между тримата силни мъже.
24 Estas coisas fez Benaia, filho de Joiada, pelo que teve nome entre os primeiros três valentes.
25 Ето, той беше почитан повече от тридесетте, но не достигна трима. И Давид го постави в близкото си обкръжение.
25 Era mais nobre do que os trinta, porém não chegou aos primeiros três. Davi o pôs sobre a sua guarda.
26 А силните мъже на войските бяха: Асаил, братът на Йоав, Елханан, синът на Додо от Витлеем,
26 Os heróis dos exércitos foram: Asael, irmão de Joabe, Elanã, filho de Dodô, de Belém;
27 арорецът Самот, фелонецът Хелис,
27 Samote, harorita; Heles, pelonita;
28 Ирас, синът на текоеца Екис, анатонецът Авиезер,
28 Ira, filho de Iques, tecoíta; Abiezer, anatotita;
29 хусатецът Сивехай, ахохиецът Илай,
29 Sibecai, husatita; Ilai, aoíta;
30 нетофатецът Маарай, Хелед, синът на нетофатеца Ваана,
30 Maarai, netofatita; Helede, filho de Baaná, netofatita;
31 Итай, синът на Ривай от Гавая на вениаминовите синове, пиратонецът Ваная,
31 Itai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim; Benaia, piratonita;
32 Урай от потоците на Гаас, арватецът Авиил,
32 Hurai, do ribeiro de Gaás; Abiel, arbatita;
33 варумецът Азмавет, саалвонецът Елиава,
33 Azmavete, baarumita; Eliaba, saalbonita;
34 синовете на гизонеца Асим, Йонатан, синът на арареца Сагий,
34 Benê-Hasém, gizonita; Jônatas, filho de Sage, hararita;
35 Ахиам, синът на арареца Сахар, Елифал, синът на Ур,
35 Aião, filho de Sacar, hararita; Elifal, filho de Ur;
36 мехиратецът Ефер, фелонецът Ахия,
36 Héfer, mequeratita; Aías, pelonita;
37 кармилецът Есро, Наарай, синът на Есвей,
37 Hezro, carmelita; Naarai, filho de Ezbai;
38 Йоил, братът на Натан, Мивар, синът на Агрий,
38 Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Hagri;
39 амонецът Селек, виротецът Нахарай, оръженосецът на Йоав, сина на Саруя,
39 Zeleque, amonita; Naarai, beerotita, o que carregava as armas de Joabe, filho de Zeruia;
40 етерецът Ирас, етерецът Гарив,
40 Ira, o itrita; Garebe, itrita;
41 хетеецът Урия, Завад, синът на Аалай,
41 Urias, heteu; Zabade, filho de Alai;
42 Адина, син на рувимеца Сиза, глава на рувимците, и тридесет души с него,
42 Adina, filho de Siza, rubenita, chefe dos rubenitas, e com ele trinta;
43 Анан, синът на Мааха, митнецът Йосафат,
43 Hanã, filho de Maaca; Josafá, mitenita;
44 астеротецът Озия, Сама и Еиил, синовете на ароиреца Хотам,
44 Uzias, asteratita, Sama e Jeiel, filhos de Hotão, aroerita;
45 Едиил, синът на Симрий, брат му, тисецът Йоха,
45 Jediael, filho de Sinri, e Joá, seu irmão, tizita;
46 маавецът Елиил, и Еривай и Йосавия, синовете на Елнаам, и моавецът Етема,
46 Eliel, maavita, Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, moabita;
47 Елиил и Овид, и месоваецът Ясиил.
47 Eliel, Obede e Jaasiel, de Zobá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.