1 Crônicas 11
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARA
1 Тогава целият Израил се събра при Давид в Хеврон и казаха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът.
1 Então, todo o Israel se ajuntou a Davi, em Hebrom, dizendo: Somos do mesmo povo de que tu és.
2 Още преди, още когато Саул беше цар, ти беше този, който извеждаше и въвеждаше Израил. И на теб ГОСПОД, твоят Бог, каза: Ти ще пасеш народа Ми Израил и ти ще бъдеш княз над народа Ми Израил.
2 Outrora, sendo Saul ainda rei, eras tu que fazias saídas e entradas militares com Israel; também o Senhor , teu Deus, te disse: Tu apascentarás o meu povo de Israel, serás chefe sobre o meu povo de Israel.
3 Така всичките израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон и Давид направи с тях завет пред ГОСПОДА в Хеврон. И те помазаха Давид за цар над Израил според ГОСПОДНОТО слово чрез Самуил.
3 Assim, pois, todos os anciãos de Israel vieram ter com o rei em Hebrom; e Davi fez com eles aliança em Hebrom, perante o Senhor . Ungiram Davi rei sobre Israel, segundo a palavra do Senhor por intermédio de Samuel.
4 Тогава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим, който е Евус, където бяха евусците, жителите на земята.
4 Partiu Davi e todo o Israel para Jerusalém, que é Jebus, porque ali estavam os jebuseus que habitavam naquela terra.
5 И жителите на Евус казаха на Давид: Няма да влезеш тук! Но Давид превзе крепостта Сион, която е Давидовият град.
5 Disseram os moradores de Jebus a Davi: Tu não entrarás aqui. Porém Davi tomou a fortaleza de Sião; esta é a Cidade de Davi.
6 И Давид каза: Който пръв удари евусците, той ще бъде глава и военачалник. И Йоав, синът на Саруя, се изкачи пръв и стана глава.
6 Porque disse Davi: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e comandante. Então, Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro e foi feito chefe.
7 Така Давид се засели в крепостта, затова тя се нарече Давидовия град.
7 Assim, habitou Davi na fortaleza, pelo que se chamou a Cidade de Davi.
8 И той построи града околовръст до Мило и наоколо. А Йоав поправи останалата част от града.
8 E foi edificando a cidade em redor, desde Milo, completando o circuito; e Joabe renovou o resto da cidade.
9 Така Давид ставаше все по-велик и по-велик и ГОСПОД на Войнствата беше с него.
9 Ia Davi crescendo em poder cada vez mais, porque o Senhor dos Exércitos era com ele.
10 А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил го подкрепяха смело за царството му, за да го направят цар според ГОСПОДНОТО слово за Израил.
10 São estes os principais valentes de Davi, que o apoiaram valorosamente no seu reino, com todo o Israel, para o fazerem rei, segundo a palavra do Senhor , no tocante a esse povo.
11 Ето броят на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, син на Ахмон, първи военачалник; той вдигна копието си против триста души и ги уби наведнъж.
11 Eis a lista dos valentes de Davi: Jasobeão, hacmonita, o principal dos trinta, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, de uma vez os feriu.
12 След него беше ахохиецът Елеазар, син на Додо, един от тримата силни мъже.
12 Depois dele, Eleazar, filho de Dodô, o aoíta; ele estava entre os três valentes.
13 Той беше с Давид във Фас-Дамим, когато филистимците се бяха събрали там за бой. Там имаше парче земя, пълно с ечемик; и народът побягна пред филистимците,
13 Este se achou com Davi em Pas-Damim, quando se ajuntaram ali os filisteus à peleja, onde havia um pedaço de terra cheio de cevada; e o povo fugiu de diante dos filisteus.
14 а те застанаха сред нивата и я защитиха, и разбиха филистимците. И ГОСПОД извърши голямо избавление.
14 Puseram-se no meio daquele terreno, e o defenderam, e feriram os filisteus; e o Senhor efetuou grande livramento.
15 И трима от тридесетте началници слязоха до скалата при Давид в пещерата Одолам, а войската на филистимците се беше разположила на стан в долината Рефаим.
15 Três dos trinta cabeças desceram à penha, indo ter com Davi à caverna de Adulão; e o exército dos filisteus se acampara no vale dos Refains.
16 Тогава Давид беше в крепостта, а гарнизонът на филистимците беше тогава във Витлеем.
16 Davi estava na fortaleza, e a guarnição dos filisteus, em Belém.
17 И Давид пожела и каза: Кой ще ми даде да пийна вода от витлеемския кладенец, който е при портата!
17 Suspirou Davi e disse: Quem me dera beber água do poço que está junto à porta de Belém!
18 Тогава тримата направиха пробив във филистимския стан и наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, взеха и я донесоха на Давид. Но Давид не пожела да я изпие, а я изля на ГОСПОДА. И каза:
18 Então, aqueles três romperam pelo acampamento dos filisteus, e tiraram água do poço junto à porta de Belém, e tomaram-na, e a levaram a Davi; ele não a quis beber, mas a derramou como libação ao Senhor .
19 Да не ми даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кръвта на мъжете, които отидоха с опасност за живота си? Защото с опасност за живота си я донесоха. И не пожела да я пие. Това извършиха тримата силни мъже.
19 E disse: Longe de mim, ó meu Deus, fazer tal coisa; beberia eu o sangue dos homens que lá foram com perigo de sua vida? Pois, com perigo de sua vida, a trouxeram. De maneira que não a quis beber. São essas as coisas que fizeram os três valentes.
20 И Ависей, братът на Йоав, беше главният от тримата. Той вдигна копието си против триста души и ги уби, и беше именит между тримата.
20 Também Abisai, irmão de Joabe, era cabeça dos trinta, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, os feriu; e tinha nome entre os primeiros três.
21 Той беше най-почитаният от тримата, над двамата, затова им стана началник, но не достигна трима.
21 Era ele mais nobre do que os trinta e era o cabeça deles; contudo, aos primeiros três não chegou.
22 Ваная, син на Йодая, син на един храбър мъж, велик на дела, от Кавсеил. Той уби двамата лъвовидни мъже от Моав. Той също слезе и уби лъва в рова в един снежен ден.
22 Também Benaia, filho de Joiada, era homem valente de Cabzeel e grande em obras; feriu ele dois heróis de Moabe. Desceu numa cova e nela matou um leão no tempo da neve.
23 Той уби и египтянина, мъж, висок пет лакътя. Египтянинът имаше в ръката си копие като кросно на тъкач, но той слезе при него с тояга, изтръгна копието от ръката на египтянина и го уби със собственото му копие.
23 Matou também um egípcio, homem da estatura de cinco côvados; o egípcio trazia na mão uma lança como o eixo do tecelão, mas Benaia o atacou com um cajado, arrancou-lhe da mão a lança e com ela o matou.
24 Тези неща извърши Ваная, синът на Йодая, и беше именит между тримата силни мъже.
24 Estas coisas fez Benaia, filho de Joiada, pelo que teve nome entre os primeiros três valentes.
25 Ето, той беше почитан повече от тридесетте, но не достигна трима. И Давид го постави в близкото си обкръжение.
25 Era mais nobre do que os trinta, porém aos três primeiros não chegou, e Davi o pôs sobre a sua guarda.
26 А силните мъже на войските бяха: Асаил, братът на Йоав, Елханан, синът на Додо от Витлеем,
26 Foram os heróis dos exércitos: Asael, irmão de Joabe, Elanã, filho de Dodô, de Belém;
27 арорецът Самот, фелонецът Хелис,
27 Samote, harorita; Heles, pelonita;
28 Ирас, синът на текоеца Екис, анатонецът Авиезер,
28 Ira, filho de Iques, tecoíta; Abiezer, anatotita;
29 хусатецът Сивехай, ахохиецът Илай,
29 Sibecai, husatita; Ilai, aoíta;
30 нетофатецът Маарай, Хелед, синът на нетофатеца Ваана,
30 Maarai, netofatita; Helede, filho de Baaná, netofatita;
31 Итай, синът на Ривай от Гавая на вениаминовите синове, пиратонецът Ваная,
31 Itai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim; Benaia, piratonita;
32 Урай от потоците на Гаас, арватецът Авиил,
32 Hurai, do ribeiro de Gaás; Abiel, arbatita;
33 варумецът Азмавет, саалвонецът Елиава,
33 Azmavete, baarumita; Eliaba, saalbonita;
34 синовете на гизонеца Асим, Йонатан, синът на арареца Сагий,
34 Benê-Hasém, gizonita; Jônatas, filho de Sage, hararita;
35 Ахиам, синът на арареца Сахар, Елифал, синът на Ур,
35 Aião, filho de Sacar, hararita; Elifal, filho de Ur;
36 мехиратецът Ефер, фелонецът Ахия,
36 Héfer, mequeratita; Aías, pelonita;
37 кармилецът Есро, Наарай, синът на Есвей,
37 Hezro, carmelita; Naarai, filho de Ezbai;
38 Йоил, братът на Натан, Мивар, синът на Агрий,
38 Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Hagri;
39 амонецът Селек, виротецът Нахарай, оръженосецът на Йоав, сина на Саруя,
39 Zeleque, amonita; Naarai, beerotita, o que trazia as armas de Joabe, filho de Zeruia;
40 етерецът Ирас, етерецът Гарив,
40 Ira, o itrita; Garebe, itrita;
41 хетеецът Урия, Завад, синът на Аалай,
41 Urias, heteu; Zabade, filho de Alai;
42 Адина, син на рувимеца Сиза, глава на рувимците, и тридесет души с него,
42 Adina, filho de Siza, rubenita, chefe dos rubenitas, e com ele trinta;
43 Анан, синът на Мааха, митнецът Йосафат,
43 Hanã, filho de Maaca; Josafá, mitenita;
44 астеротецът Озия, Сама и Еиил, синовете на ароиреца Хотам,
44 Uzias, asteratita, Sama e Jeiel, filhos de Hotão, aroerita;
45 Едиил, синът на Симрий, брат му, тисецът Йоха,
45 Jediael, filho de Sinri, e Joá, seu irmão, tizita;
46 маавецът Елиил, и Еривай и Йосавия, синовете на Елнаам, и моавецът Етема,
46 Eliel, maavita, Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, moabita;
47 Елиил и Овид, и месоваецът Ясиил.
47 Eliel, Obede e Jaasiel, de Zoba.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.