1 Crônicas 11

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Тогава целият Израил се събра при Давид в Хеврон и казаха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът.
1 Então todo o Israel se ajuntou a Davi em Hebrom, dizendo: Eis que somos teus ossos e tua carne.
2 Още преди, още когато Саул беше цар, ти беше този, който извеждаше и въвеждаше Израил. И на теб ГОСПОД, твоят Бог, каза: Ти ще пасеш народа Ми Израил и ти ще бъдеш княз над народа Ми Израил.
2 E também outrora, sendo Saul ainda rei, eras tu o que fazias sair e entrar a Israel; também o Senhor teu Deus te disse: Tu apascentarás o meu povo Israel, e tu serás chefe sobre o meu povo Israel.
3 Така всичките израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон и Давид направи с тях завет пред ГОСПОДА в Хеврон. И те помазаха Давид за цар над Израил според ГОСПОДНОТО слово чрез Самуил.
3 Também vieram todos os anciãos de Israel ao rei, a Hebrom, e Davi fez com eles aliança em Hebrom, perante o Senhor; e ungiram a Davi rei sobre Israel, conforme a palavra do Senhor pelo ministério de Samuel.
4 Тогава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим, който е Евус, където бяха евусците, жителите на земята.
4 E partiu Davi e todo o Israel para Jerusalém, que é Jebus; porque ali estavam os jebuseus, habitantes da terra.
5 И жителите на Евус казаха на Давид: Няма да влезеш тук! Но Давид превзе крепостта Сион, която е Давидовият град.
5 E disseram os habitantes de Jebus a Davi: Tu não entrarás aqui. Porém Davi ganhou a fortaleza de Sião, que é a cidade de Davi.
6 И Давид каза: Който пръв удари евусците, той ще бъде глава и военачалник. И Йоав, синът на Саруя, се изкачи пръв и стана глава.
6 Porque disse Davi: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e capitão. Então Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro a ela; pelo que foi feito chefe.
7 Така Давид се засели в крепостта, затова тя се нарече Давидовия град.
7 E Davi habitou na fortaleza; por isso foi chamada a cidade de Davi.
8 И той построи града околовръст до Мило и наоколо. А Йоав поправи останалата част от града.
8 E edificou a cidade ao redor, desde Milo até ao circuito; e Joabe renovou o restante da cidade.
9 Така Давид ставаше все по-велик и по-велик и ГОСПОД на Войнствата беше с него.
9 E Davi tornava-se cada vez mais forte; porque o Senhor dos Exércitos era com ele.
10 А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил го подкрепяха смело за царството му, за да го направят цар според ГОСПОДНОТО слово за Израил.
10 E estes foram os chefes dos poderosos que Davi tinha, e que o apoiaram fortemente no seu reino, com todo o Israel, para o fazerem rei, conforme a palavra do Senhor, no tocante a Israel.
11 Ето броят на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, син на Ахмон, първи военачалник; той вдигна копието си против триста души и ги уби наведнъж.
11 E este é o número dos poderosos que Davi tinha: Jasobeão, hacmonita, chefe dos capitães, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, de uma vez os matou.
12 След него беше ахохиецът Елеазар, син на Додо, един от тримата силни мъже.
12 E, depois dele Eleazar, filho de Dodó, o aoíta; ele estava entre os três poderosos.
13 Той беше с Давид във Фас-Дамим, когато филистимците се бяха събрали там за бой. Там имаше парче земя, пълно с ечемик; и народът побягна пред филистимците,
13 Este esteve com Davi em Pas-Damim, quando os filisteus ali se ajuntaram à peleja, onde havia um pedaço de campo cheio de cevada; e o povo fugiu de diante dos filisteus.
14 а те застанаха сред нивата и я защитиха, и разбиха филистимците. И ГОСПОД извърши голямо избавление.
14 E puseram-se no meio daquele campo, e o defenderam, e feriram os filisteus; e o Senhor efetuou um grande livramento.
15 И трима от тридесетте началници слязоха до скалата при Давид в пещерата Одолам, а войската на филистимците се беше разположила на стан в долината Рефаим.
15 E três dos trinta capitães desceram à penha, a ter com Davi, na caverna de Adulão; e o exército dos filisteus estava acampado no vale de Refaim.
16 Тогава Давид беше в крепостта, а гарнизонът на филистимците беше тогава във Витлеем.
16 E Davi estava então no lugar forte; e o alojamento dos filisteus estava então em Belém.
17 И Давид пожела и каза: Кой ще ми даде да пийна вода от витлеемския кладенец, който е при портата!
17 E desejou Davi, e disse: Quem me dera beber da água do poço de Belém, que está junto à porta!
18 Тогава тримата направиха пробив във филистимския стан и наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, взеха и я донесоха на Давид. Но Давид не пожела да я изпие, а я изля на ГОСПОДА. И каза:
18 Então aqueles três romperam pelo acampamento dos filisteus, e tiraram água do poço de Belém, que estava junto à porta, e tomaram dela e a trouxeram a Davi; porém Davi não a quis beber, mas a derramou ao Senhor,
19 Да не ми даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кръвта на мъжете, които отидоха с опасност за живота си? Защото с опасност за живота си я донесоха. И не пожела да я пие. Това извършиха тримата силни мъже.
19 E disse: Nunca meu Deus permita que faça tal! Beberia eu o sangue destes homens com as suas vidas? Pois com perigo das suas vidas a trouxeram. E ele não a quis beber. Isto fizeram aqueles três homens.
20 И Ависей, братът на Йоав, беше главният от тримата. Той вдигна копието си против триста души и ги уби, и беше именит между тримата.
20 E também Abisai, irmão de Joabe, era chefe de três, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, os feriu; e teve nome entre os três.
21 Той беше най-почитаният от тримата, над двамата, затова им стана началник, но не достигна трима.
21 Ele foi o mais ilustre dos três, pelo que foi capitão deles; porém não igualou aos primeiros três.
22 Ваная, син на Йодая, син на един храбър мъж, велик на дела, от Кавсеил. Той уби двамата лъвовидни мъже от Моав. Той също слезе и уби лъва в рова в един снежен ден.
22 Também Benaia, filho de Joiada, filho de um homem poderoso de Cabzeel, grande em obras; ele feriu a dois heróis de Moabe; e também desceu, e feriu um leão dentro de uma cova, no tempo da neve.
23 Той уби и египтянина, мъж, висок пет лакътя. Египтянинът имаше в ръката си копие като кросно на тъкач, но той слезе при него с тояга, изтръгна копието от ръката на египтянина и го уби със собственото му копие.
23 Também feriu ele a um homem egípcio, homem de grande altura, de cinco côvados; e trazia o egípcio uma lança na mão, como o órgão do tecelão; mas Benaia desceu contra ele com uma vara, e arrancou a lança da mão do egípcio, e com ela o matou.
24 Тези неща извърши Ваная, синът на Йодая, и беше именит между тримата силни мъже.
24 Estas coisas fez Benaia, filho de Joiada; pelo que teve nome entre aqueles três poderosos.
25 Ето, той беше почитан повече от тридесетте, но не достигна трима. И Давид го постави в близкото си обкръжение.
25 Eis que dos trinta foi ele o mais ilustre; contudo não chegou aos primeiros três; e Davi o pôs sobre os da sua guarda.
26 А силните мъже на войските бяха: Асаил, братът на Йоав, Елханан, синът на Додо от Витлеем,
26 E foram os poderosos dos exércitos: Asael, irmão de Joabe, El-Hanã, filho de Dodó, de Belém;
27 арорецът Самот, фелонецът Хелис,
27 Samote, o harorita; Helez, o pelonita;
28 Ирас, синът на текоеца Екис, анатонецът Авиезер,
28 Ira, filho de Iques, o tecoíta; Abiezer, o anatotita;
29 хусатецът Сивехай, ахохиецът Илай,
29 Sibecai, o husatita; Ilai, o aoíta;
30 нетофатецът Маарай, Хелед, синът на нетофатеца Ваана,
30 Maarai, o netofatita; Helede, filho de Baaná, o netofatita;
31 Итай, синът на Ривай от Гавая на вениаминовите синове, пиратонецът Ваная,
31 Itai, filho de Ribai, de Gileade, dos filhos de Benjamim; Benaia, o piratonita;
32 Урай от потоците на Гаас, арватецът Авиил,
32 Hurai, do ribeiro de Gaás; Abiel, o arbatita;
33 варумецът Азмавет, саалвонецът Елиава,
33 Azmavete, o baarumita; Eliabe, o saalbonita;
34 синовете на гизонеца Асим, Йонатан, синът на арареца Сагий,
34 Dos filhos de Hasém, o gizonita: Jônatas, filho de Sage, o hararita;
35 Ахиам, синът на арареца Сахар, Елифал, синът на Ур,
35 Aião, filho de Sacar, o hararita; Elifal, filho de Ur;
36 мехиратецът Ефер, фелонецът Ахия,
36 Hefer, o mequeratita; Aías, o pelonita;
37 кармилецът Есро, Наарай, синът на Есвей,
37 Hezro, o carmelita; Naarai, filho de Ezbai;
38 Йоил, братът на Натан, Мивар, синът на Агрий,
38 Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Hagri;
39 амонецът Селек, виротецът Нахарай, оръженосецът на Йоав, сина на Саруя,
39 Zeleque, o amonita; Naarai, o beerotita, escudeiro de Joabe, filho de Zeruia;
40 етерецът Ирас, етерецът Гарив,
40 Ira, o itrita; Garebe, o itrita;
41 хетеецът Урия, Завад, синът на Аалай,
41 Urias, o heteu; Zabade, filho de Alai;
42 Адина, син на рувимеца Сиза, глава на рувимците, и тридесет души с него,
42 Adina, filho de Siza, o rubenita, capitão dos rubenitas, e com ele trinta;
43 Анан, синът на Мааха, митнецът Йосафат,
43 Hanã, filho de Maaca; e Josafá, o mitatita;
44 астеротецът Озия, Сама и Еиил, синовете на ароиреца Хотам,
44 Uzias, o asteratita; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, o aroerita;
45 Едиил, синът на Симрий, брат му, тисецът Йоха,
45 Jediael, filho de Sinri; e Joa, seu irmão, o tizita;
46 маавецът Елиил, и Еривай и Йосавия, синовете на Елнаам, и моавецът Етема,
46 Eliel, o maavita; e Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; e Itma, o moabita;
47 Елиил и Овид, и месоваецът Ясиил.
47 Eliel, Obede, e Jaasiel, o mesobaíta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.