3 João 1
Tsarigrad Edition (BULCARIGRADNT) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Аз Старец възлюбленому Гаию, когото наистина любя:
1 O ancião ao amado Gaio, a quem eu amo em verdade.
2 Възлюблене, молитствувам във всичко да благоуспеваш и да си здрав както благоуспева душата ти.
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai à tua alma.
3 Защото много се възрадвах когато дойдоха братята и свидетелствуваха за твоята истина, както ти ходиш в истината.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 По-голема радост немам от това, да слушам че чадата ми ходят в истината.
4 Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Възлюблене, верно вършиш каквото правиш на братята и на чужденците;
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, especialmente para com os estranhos,
6 Които свидетелствуваха пред църквата за твоята любов, и които ако предизпратиш достойно Богу добре ще сториш.
6 os quais diante da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se os encaminhares na sua viagem de um modo digno de Deus, bem farás;
7 Защото за неговото име излезоха без да вземат нищо от езичниците.
7 porque por amor do Nome saíram, sem nada aceitar dos gentios.
8 Ние прочее длъжни сме да приимаме таквизи за да сме спомощници на истината.
8 Portanto aos tais devemos acolher, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Писах до църквата; но Диотреф, който обича да първенствува в тех, не ни приима.
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de ter entre eles a primazia, não nos recebe.
10 За това, ако дойда, ще напомня за неговите дела които прави като блядослови против нас с лоши думи; и като не е доволен с това, не само той не приима братята, но възпира и тези които искат да ги приимат, и от църквата ги пъди.
10 Pelo que, se eu aí for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, ele não somente deixa de receber os irmãos, mas aos que os querem receber ele proíbe de o fazerem e ainda os exclui da igreja.
11 Възлюблене, не подражавай злото, но доброто. Който прави добро от Бога е; а който прави зло не е видел Бога.
11 Amado, não imites o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 За Димитрия се добро свидетелствува от всички и от самата истина; а свидетелствуваме още и ние, и знаете че нашето свидетелство е истинно.
12 De Demétrio, porém, todos, e até a própria verdade, dão testemunho; e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Много имах да пиша, но не ща да ти пиша с мастило и перо;
13 Tinha eu muitas coisas que te escrever, mas não o quero fazer com tinta e pena.
14 а надея се скоро да те видя, и ще поговорим уста с уста. [(3 Йоаново 1:15) Мир тебе. Поздравяват те приятелите: поздрави приятелите по име.]
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 — ausente —
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos nominalmente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.