2 Tessalonicenses 3

Tsarigrad Edition (BULCARIGRADNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Най-после, братие, молете се за нас, да напредва словото Господне и да се слави, както и у вас,
1 Finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada. como também o é entre vós,
2 и да се избавим от неразбраните и лукавите человеци; защото нема във всички вера.
2 e para que sejamos livres de homens perversos e maus; porque a fé não é de todos.
3 Но верен е Господ който ще ви утвърди и ще ви съхрани от лукаваго.
3 Mas fiel é o Senhor, o qual vos confirmará e guardará do maligno.
4 И имаме уверение на Господа за вас че това което ви повелеваме и правите го и ще го правите.
4 E, quanto a vós, confiamos no Senhor que não só fazeis, mas fareis o que vos mandamos.
5 А Господ да управи сърцата ви в любов Божия и в търпение Христово.
5 Ora, o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus e na constância de Cristo.
6 Повелеваме ви още, братие, в името на Господа нашего Исуса Христа, да се отдалечавате от всекиго брата който ходи безчинно, и не по преданието което е приел от нас.
6 mandamo-vos, irmãos, em nome do Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que anda desordenadamente, e não segundo a tradição que de nós recebestes.
7 Понеже вие сами знаете как требва да ни подражавате, защото не се обходихме безчинно между вас;
7 Porque vós mesmos sabeis como deveis imitar-nos, pois que não nos portamos desordenadamente entre vós,
8 нито даром ядохме хлеб у некого, но с труд и с мъка работехме дене и ноще да не отеготим никого от вас.
8 nem comemos de graça o pão de ninguém, antes com labor e fadiga trabalhávamos noite e dia para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Не защото власт немаме, но да ви дадем себе си образ за да ни подражавате.
9 Não porque não tivéssemos direito, mas para vos dar nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 Защото и когато бехме при вас, това ви заръчахме че, ако не рачи некой да работи, нито да яде.
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, isto vos mandamos: se alguém não quer trabalhar, também não coma.
11 Понеже чуваме че некои ходят безчинно между вас, които не работят нищо, но се месят в чужди работи.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes intrometendo-se na vida alheia;
12 На таквиз заръчваме и умоляваме ги чрез Господа нашего Исуса Христа да работят в безмълвие и да ядат своя си хлеб.
12 a esses tais, porém, ordenamos e exortamos por nosso Senhor Jesus Cristo que, trabalhando sossegadamente, comam o seu próprio pão.
13 А вие, братие, да ви не дотегнува да правите добро.
13 Vós, porém, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 И ако некой не слуша словото наше чрез посланието, забележете го, и не се събирайте с него, да се засрами;
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai-o e não tenhais relações com ele, para que se envergonhe;
15 и недейте го има като за неприятел, но наставлявайте го като брат.
15 todavia não o considereis como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 А сам Господ на мира да ви даде мир всегда и всекак. Господ да бъде с всички вас.
16 Ora, o próprio Senhor da paz vos dê paz sempre e de toda maneira. O Senhor seja com todos vós.
17 Поздравлението с моята ръка Павлова, което е белег във всеко послание; така пиша.
17 Esta saudação é de próprio punho, de Paulo, o que é o sinal em cada epístola; assim escrevo.
18 Благодатта на Господа нашего Исуса Христа да бъде с всички вас. Амин.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.