Hebreus 4
bswl (BSWL) vs NVT
1 Haanssun Waa tasisinaro tafoolssi banɂe tos tabin no taɂatannenno abddi ganaa tat'aabbatetto mankkolleete maraan isinkko maayyona hitta tafoolssi banɂe tos takkotabro iddilii anhelannon goggohesoonkko no dubbana isiɂooranna.
1 Assim, uma vez que permanece a promessa de que entraremos no descanso de Deus, devemos ter cuidado para que nenhum de vocês pense que falhou.
2 Wongala isoon goggolallabaameroo noonna lallabaamera; ayesuun goɂameen isoon kalallabaamero haafura ammanooyi atatana mankkowaateen maraan isoon laɂo lakkosise.
2 Porque essas boas-novas também nos foram anunciadas, como a eles, mas a mensagem de nada lhes valeu, pois não a receberam com fé e não se uniram àqueles que ouviram.
3 Feloɂootteessa alami takkomet'amerokko haggaɂabere ogudateeraan golleenna, «Ani tasisaro tafoolssi banɂe tos lakkotabiraan ame amaraayere ammatera» goggoɂameroo giddanna noo kaɂammananna eserraa Waa noon tasisero tafoolssi banɂe tos tabnanna;
3 Pois nós, os que cremos, entramos em seu descanso. Quanto aos demais, Deus disse: “Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”, embora suas obras estejam prontas desde a criação do mundo.
4 Tatodobi arrikotti gara mas'aafa k'ulluukkii banɂe tooyi, «Waa feloɂoottessakko tatodobi arrii foolssate» amame s'aafamera.
4 Sabemos que estão prontas por causa da passagem que menciona o sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todo o seu trabalho”.
5 Usumaleenna hitta banɂee ade
5 Mas, em outra passagem, Deus diz: “Jamais entrarão em meu descanso”.
6 Hikka wongala horaarjje omaaleeraan ajajaamana waattikko kakkeeyi Waa tasisinaro tafoolssi banɂe tos lakkotabeeran; golleenna eserraa goggotabraawun feɂi kakkoonsisanttetta ibaaddo kookkoo girowa.
6 Portanto, o descanso está disponível para que alguns entrem nele, mas os primeiros que ouviram essas boas-novas não entraram por causa de sua desobediência.
7 Hikkina t'aye goggoɂamameroo
7 Por isso Deus estabeleceu outra ocasião para que entrem em seu descanso, e essa ocasião é “hoje”. Ele anunciou isso por meio de Davi muito tempo depois, nas palavras já citadas: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração”.
8 Iyyaasu gosaan foolssi isoon kasise lii girewa Waa adi, «Hittaari» amaa arri takkaleekokki gara lakkoɂayeesare.
8 Se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado de outro dia de descanso por vir.
9 Goorttanun gosa kawaawun taɂayihuudi tafolssi arri aanittitti foolssi ganaa gitta.
9 Logo, ainda há um descanso definitivo à espera do povo de Deus.
10 Waa felokko goggofoolssateroo usumalee Waa tasisinaro foolssi tos katabara felokko foolssatara.
10 Porque todos que entraram no descanso de Deus descansam de seu trabalho, como Deus o fez após a criação do mundo.
11 Haannuun hassu ibaaddo ajajaamana waattikko kakkeeyi goggoɂiyyeraankki malee maayyona debee seeyire goggoɂiinnoonkko tawaa tafoolssi banɂe tos tabin ataanna.
11 Portanto, esforcemo-nos para entrar nesse descanso. Mas, se desobedecermos, como no exemplo citado, cairemos.
12 Haafura kawaa arddokkina kafelaroyya; mina lamane enenaan kaɂabo maamisikki shiifakkona roore kaɂenenaateyya, neefona ayyaana, mikitaalnna lefaal kalekalee taa beesiro kagoggoosaroya; wodanaa orroo tagitto k'ofana halchcha k'ok'k'ore kafirddaroya.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa. É mais cortante que qualquer espada de dois gumes, penetrando entre a alma e o espírito, entre a junta e a medula, e trazendo à luz até os pensamentos e desejos mais íntimos.
13 Hore tawaakko tagolattetta met't'a toonna laagitto; iltteessaa horee kameen dubba diidaa bee hawɂayi lee kamutaroya; noonna abbaab sisin kakkodaanddanna usu horeeya.
13 Nada, em toda a criação, está escondido de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante de seus olhos, e é a ele que prestamos contas.
14 Goortta daruurjjol orromare elddee kabeero kaɂatii katuuk'aamol woyichcha mankkoɂabnno maraan hiɂittaanii kaɂatotiinnenno ammanokkaani ataayisayi abanna; katuuk'aamol woyichchana Ere kawaa Yesuusaya.
14 Visto, portanto, que temos um grande Sumo Sacerdote que entrou no céu, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos firmemente àquilo em que cremos.
15 Noo kaɂabnna katuuk'aamol woyichcha haranokkaani nenɂeyisayin kadanddeenoon lakkoyo; Yesuusa c'ubbo lakkofelero kuwaarre kameen dubbaayi no aani c'aafamera.
15 Nosso Sumo Sacerdote entende nossas fraquezas, pois enfrentou as mesmas tentações que nós, mas nunca pecou.
16 Goortta noo shaaga helayiinna gargaarssa noon kakkodootise goorata sino goggohelannon sino kakkohelanno kawaa korffinjje horee abissi kallayi gabbalamiinna.
16 Assim, aproximemo-nos com toda confiança do trono da graça, onde receberemos misericórdia e encontraremos graça para nos ajudar quando for preciso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.