Hebreus 2
bswl (BSWL) vs NAA
1 Haannuun kamaalnnenno ayeeskko fallaaddayinne goggoɂiinnoonkko kamaalnnenno ayesuun aaloo isiɂooratano dootisara.
1 Por esta razão, importa que nos apeguemos, com mais firmeza, às verdades ouvidas, para que delas jamais nos desviemos.
2 Erggichchalkokki garane kasegaamera haafura rummi leera; hikka haafurakko kashirmarana hikka haafuraan kaɂajajaamon tadootisatto murroo atatara.
2 Porque, se a palavra falada por meio de anjos se tornou firme, e toda transgressão ou desobediência recebeu justo castigo,
3 Hayya noo hikka kaɂatii fayyinnaan donnaa ollaanno golleene, misii hesiin daanddaanna? Hikka fayyinna noon kasisera Goottaa issiiyya; usukkona kamaalera ibaaddo hikkawa addeesisera.
3 como escaparemos nós, se não levarmos a sério tão grande salvação? Esta, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, depois nos foi confirmada pelos que a ouviram.
4 Waa isoon ade malaataal, kasaadisiro ayees, kamooggan baasa felanoyiinna feɂitteessakki malee oddannabameraan Ayyaana K'ulluukki ilaboolkokki garane atotaanokkisoo ataayisera.
4 Também Deus testemunhou juntamente com eles, por meio de sinais, prodígios, vários milagres e a distribuição do Espírito Santo, segundo a sua vontade.
5 Waa horenbbaan kaɂemeeyinnaron, hikka gidda noo kakkoɂayeesanno alami erggichcha odonnati goggobarisiroo lakkoyelero.
5 Pois não foi a anjos que Deus sujeitou o mundo que há de vir, sobre o qual estamos falando.
6 Usumaleenna k'ulluukki mas'aafajjool banɂe tooyi haa amara;
6 Pelo contrário, alguém, em certo lugar, deu testemunho, dizendo: “Que é o homem, que dele te lembres? Ou o filho do homem, que o visites?
7 Abaraan erggichchalkko yeraasse,
7 Fizeste-o, por um pouco, menor do que os anjos e de glória e de honra o coroaste.
8 Dubbana odonnatikkeessa hegelii kayite.»
8 Todas as coisas sujeitaste debaixo dos seus pés.” Ora, ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou fora do seu domínio. Neste momento, porém, ainda não vemos todas as coisas a ele sujeitas.
9 Gidda ade erggichchalkko goorata kic'c'arun hussintte tagitte, tagoyi rakkoo atatanokotti aalanttii kakkabajjaanna kasommaa kallachcha kakkaatero Yesuusa dinnanna; usuna sino tawaayi no maraan goyera.
9 Vemos, porém, aquele que, por um pouco, foi feito menor do que os anjos, Jesus, que, por causa do sofrimento da morte, foi coroado de glória e de honra, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Kameen dubba usuuyina usuun kamet't'aamera Waa yiis kamooggan kabaja tos keeniin fayyinnakisookki sooressa kalleero Yesuusa rakkoo orromarise roorsanoyi duuddokki goggolleeroon hikki ayees kadootisaro mankkollee maraan Waa felera.
10 Porque convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem todas as coisas existem, conduzindo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse, por meio de sofrimentos, o Autor da salvação deles.
11 Ibaaddo Waawuun kak'ullooyisarana garakkeessane Yesuusaa ok'ullowaaraan odo kookki yiisyaan; hikkakkotti aalanttii usu iso, «Abbilaalttee» ami uumn lakkomullaaro.
11 Pois, tanto o que santifica como os que são santificados, todos vêm de um só. É por isso que Jesus não se envergonha de chamá-los de irmãos,
12 Haannuun k'ulluukki mas'aafajjool
12 dizendo: “A meus irmãos declararei o teu nome, no meio da congregação eu te louvarei.”
13 Usumaleenna, «Abdditteenna usuu gutii kayinnara» amara,
13 E, outra vez: “Eu porei nele a minha confiança.” E, ainda: “Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu.”
14 Haanssun yiiskkeessa soonna iigi kaɂabo ibaaddo mankkoleeraan maraan Yesuusana iso aani ibaaddo lee, hikka kakkoonyelera goyikokki garane goyi gutii odonnati kaɂabo durrisa baasinya;
14 Visto, pois, que os filhos têm participação comum de carne e sangue, também Jesus, igualmente, participou dessas coisas, para que, por sua morte, destruísse aquele que tem o poder da morte, a saber, o diabo,
15 Usumaleenna goyi abssatanokkotti aalanttii ulii kakkogiraan gees dubbaayi diyyummaa iminameen ogireenun wodoo liinya.
15 e livrasse todos os que, pelo pavor da morte, estavam sujeitos à escravidão por toda a vida.
16 Ogiraan Yesuusa kakkoonɂemetera erggichcha gargaarin anlleennon giraan taɂabraame sannii gargaarinya;
16 Pois ele, evidentemente, não socorre anjos, mas socorre a descendência de Abraão.
17 Haannuun kameen dubbaayi abbilaal aani laano mankkodootisaro maraan abbilaal aani lee; hikka kakkoonyelera c'ubbo kaɂibaaddo haheso amin amere Waawun handdayin kaɂabddamena kanenɂeeyisataro tuuk'aamolkokki woyichcha lee.
17 Por isso mesmo, era necessário que, em todas as coisas, ele se tornasse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote nas coisas referentes a Deus e para fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Usu issii c'aafamere rakkoo mankkoɂatatero maraan oc'c'aafamaraan gargaarin daanddaara.
18 Pois, naquilo que ele mesmo sofreu, quando foi tentado, é poderoso para socorrer os que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.