Hebreus 2
bswl (BSWL) vs BKJ
1 Haannuun kamaalnnenno ayeeskko fallaaddayinne goggoɂiinnoonkko kamaalnnenno ayesuun aaloo isiɂooratano dootisara.
1 Portanto, convém-nos atentar com a mais zelosa atenção, às coisas que temos ouvido, para que em nenhum momento as deixemos escapar.
2 Erggichchalkokki garane kasegaamera haafura rummi leera; hikka haafurakko kashirmarana hikka haafuraan kaɂajajaamon tadootisatto murroo atatara.
2 Porque, se a palavra dita pelos anjos foi inflexível, e cada transgressão e desobediência recebeu uma justa retribuição,
3 Hayya noo hikka kaɂatii fayyinnaan donnaa ollaanno golleene, misii hesiin daanddaanna? Hikka fayyinna noon kasisera Goottaa issiiyya; usukkona kamaalera ibaaddo hikkawa addeesisera.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação, a qual, a princípio começou a ser proclamada pelo Senhor, e foi-nos confirmada por aqueles que o ouviram;
4 Waa isoon ade malaataal, kasaadisiro ayees, kamooggan baasa felanoyiinna feɂitteessakki malee oddannabameraan Ayyaana K'ulluukki ilaboolkokki garane atotaanokkisoo ataayisera.
4 Deus também lhes foi por testemunha, com sinais e maravilhas, e com diversos milagres e dons do Espírito Santo, de acordo com sua própria vontade?
5 Waa horenbbaan kaɂemeeyinnaron, hikka gidda noo kakkoɂayeesanno alami erggichcha odonnati goggobarisiroo lakkoyelero.
5 Porque aos anjos ele não sujeitou o mundo futuro, do qual falamos.
6 Usumaleenna k'ulluukki mas'aafajjool banɂe tooyi haa amara;
6 Mas alguém, em um certo lugar testificou, dizendo: O que é o homem, para que lhe dê atenção? Ou o filho do homem, para que o visites?
7 Abaraan erggichchalkko yeraasse,
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos, tu o coroaste de glória e de honra, e o puseste sobre as obras de tuas mãos.
8 Dubbana odonnatikkeessa hegelii kayite.»
8 Tu lhe sujeitaste todas as coisas sob seus pés. Para que nisso ele sujeitasse todas as coisas sob ele, e nada sobrasse que não fosse sujeito a ele. Mas, agora, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Gidda ade erggichchalkko goorata kic'c'arun hussintte tagitte, tagoyi rakkoo atatanokotti aalanttii kakkabajjaanna kasommaa kallachcha kakkaatero Yesuusa dinnanna; usuna sino tawaayi no maraan goyera.
9 Porém, vemos Jesus, que foi feito um pouco menor do que os anjos, por causa do sofrimento da morte, coroado com glória e honra, para que pela graça de Deus pudesse provar a morte no lugar de cada homem.
10 Kameen dubba usuuyina usuun kamet't'aamera Waa yiis kamooggan kabaja tos keeniin fayyinnakisookki sooressa kalleero Yesuusa rakkoo orromarise roorsanoyi duuddokki goggolleeroon hikki ayees kadootisaro mankkollee maraan Waa felera.
10 Pois convinha a ele, para quem são todas as coisas, e por quem são todas as coisas, em trazer muitos filhos à glória, fazer o capitão da salvação deles perfeito através de sofrimentos.
11 Ibaaddo Waawuun kak'ullooyisarana garakkeessane Yesuusaa ok'ullowaaraan odo kookki yiisyaan; hikkakkotti aalanttii usu iso, «Abbilaalttee» ami uumn lakkomullaaro.
11 Porque tanto o que santifica, como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa ele não se envergonha de lhes chamar de irmãos,
12 Haannuun k'ulluukki mas'aafajjool
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, no meio da igreja cantar-te-ei louvores.
13 Usumaleenna, «Abdditteenna usuu gutii kayinnara» amara,
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E novamente: Contemple a mim e aos filhos que Deus me deu.
14 Haanssun yiiskkeessa soonna iigi kaɂabo ibaaddo mankkoleeraan maraan Yesuusana iso aani ibaaddo lee, hikka kakkoonyelera goyikokki garane goyi gutii odonnati kaɂabo durrisa baasinya;
14 E já que os filhos são participantes da carne e do sangue, ele também participou das mesmas coisas, para que através da morte ele destruísse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o diabo;
15 Usumaleenna goyi abssatanokkotti aalanttii ulii kakkogiraan gees dubbaayi diyyummaa iminameen ogireenun wodoo liinya.
15 e livrasse aqueles que, por terem medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
16 Ogiraan Yesuusa kakkoonɂemetera erggichcha gargaarin anlleennon giraan taɂabraame sannii gargaarinya;
16 Porque, na verdade, ele não assumiu a natureza dos anjos, mas ele tomou a semente de Abraão.
17 Haannuun kameen dubbaayi abbilaal aani laano mankkodootisaro maraan abbilaal aani lee; hikka kakkoonyelera c'ubbo kaɂibaaddo haheso amin amere Waawun handdayin kaɂabddamena kanenɂeeyisataro tuuk'aamolkokki woyichcha lee.
17 Por isso, em todas as coisas, convinha-lhe que fosse feito semelhante aos irmãos, para que fosse um sumo sacerdote misericordioso e fiel em todas as coisas que pertencessem a Deus, para operar a reconciliação por causa dos pecados do povo.
18 Usu issii c'aafamere rakkoo mankkoɂatatero maraan oc'c'aafamaraan gargaarin daanddaara.
18 Porque naquilo que ele mesmo sofreu sendo tentado, ele pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.