Apocalipse 17
bswl (BSWL) vs NTLH
1 T'ugga todoba kaɂabere erggichchaal todobakko koo in tos emetere inne haa ame, «Koyi! Beke onjii gutii tahamas'iitetto sharmmut'ummaa taɂaddeesanttetto heleelttiti gutii kaginnaro firdda ani kuun tusinara.
1 Então um dos sete anjos que tinham as sete taças veio me dizer: — Venha, e eu vou lhe mostrar como será castigada a famosa prostituta, aquela grande cidade que está construída perto de muitos rios.
2 Kaɂulee wonolaal esene wota sharmmut'eera; kaɂulee ibaaddona sharmmut'aanokokki kawoyinii t'amooyi seteeran.»
2 Os reis do mundo inteiro cometeram imoralidade sexual com ela, e os povos do mundo ficaram bêbados com o vinho da sua imoralidade.
3 Hikkakko abbaabatere erggichchati ayyaanayi in k'alullattokki ul tos beese; usuu gutii kahabaar mege kakkos'aafamere meteel todobana maasha tomon kaɂabo heelakki sulaaleti gutii tahamas'iitetto heleelttiti too ani dee.
3 Então o Espírito de Deus me dominou, e o anjo me levou para um deserto, onde vi uma mulher montada num monstro vermelho. Havia muitas blasfêmias escritas nele, e ele tinha sete cabeças e dez chifres.
4 Hitti heleelttitina daamakkina heelakki sarssi sarssatte gitte; work'k'iiyi, kakkabajaame eɂemona ink'k'uu kaɂamamaroo iidde gitte; genetiseeyi kamulliisiro kookona sharmmut'aanokokki battinnati kakkoɂammagamero tawork'k'ii t'ugga abatte gitte.
4 A mulher usava um vestido cor de púrpura e vermelho vivo e estava coberta de enfeites de ouro, de pedras preciosas e pérolas. Na mão ela segurava uma taça de ouro cheia de vinho, que representava as suas práticas indecentes e a imundícia da sua imoralidade.
5 Bebbeedttiseeyi gutii «Sharmmut'aanna kaɂulee battijjolkkotti Aaye, tanjiintti Baabloni» kaɂamara kahool mege s'aafame gire.
5 Na sua testa estava escrito um nome que tem um significado secreto: “A grande Babilônia , mãe de todas as prostitutas e de todas as pessoas imorais do mundo.”
6 Hasse heleelttiti k'ullooleekokki iigina Yesuusa maraan ogoyeraankokki iigii tasetiitetto ani dee; ese kakkodiyaare goorata ani aaloo saade.
6 Então vi que a mulher estava embriagada com o sangue do povo de Deus e das pessoas que haviam sido mortas porque tinham sido fiéis a Jesus. Quando a vi, fiquei muito espantado.
7 Erggichchati ade iinne haa ame; «Ati muun saadatta?» taheleelttitii hoolnna ese kakkohamas'iitetto, mete todobana maasha tomon kaɂabo sulaaletikotti hool ani kuun seginara.
7 E o anjo me perguntou: — Por que é que você está assim, tão espantado? Vou lhe contar o significado secreto da mulher e do monstro que a carrega, o qual tem sete cabeças e dez chifres.
8 Ati kaddeetetta sulaaleti t'aye girewa; gidda laagiro; haarre adi bowakki gumbbikko binnara; bayi tonssa seeyinnara; alami takkomet'aamekko haggaɂabere megekkiso kakkogire mazggabaayi ans'aafamon kagira kaɂulee ibaaddo, sulaaletina t'aye kagire, gidda kaginnoon, haarre adi kaɂemeeyinnaro laano goddeen saadinaraan.
8 O monstro que você viu estava vivo, mas agora não vive mais. Ele está para subir do abismo , e dali sairá, e será destruído. Os moradores da terra que desde a criação do mundo não têm os seus nomes escritos no Livro da Vida ficarão espantados quando olharem para o monstro. Ele estava vivo; agora não vive mais, porém tornará a aparecer.
9 «K'arumma taɂabtta sammuu kakkodootamatta hikkanunyya; meteel todoba heleelttiti kakkohamas'iitette wodamiil todobayeen;
9 — Isto exige sabedoria e entendimento: as sete cabeças são sete montes onde a mulher está sentada. Elas também são sete reis:
10 Usumaleenna wonolaal todobayeen; kenno iyyeeraan; koo gidda girowa; kakkalee ganaa emeeyinnara; usu kakkoɂemeete goorata kic'c'ar kaalaal adallaayin dootisara.
10 Cinco já morreram, um está governando, e o outro ainda não apareceu. E, quando aparecer, precisará governar por pouco tempo.
11 Kasiddeedi wono t'aye kagirena gidda kawaattamero sulaaletiye; usu sulaalel todobakko kooyye; bayi tos seeyinnara.
11 E o monstro que já esteve vivo, mas que agora não vive mais, é o oitavo rei, que faz parte dos primeiros sete e que vai ser destruído.
12 «Ati kaddeetetta maashal tomonno ganaa anreedonii kagiro wonolaal tomonya; ayesuun goɂameen saatii too taalaal sulaaletine wota goggoreedinawun reedanokokki odonnati helayinnaraan.
12 — Os dez chifres que você viu são dez reis que ainda não começaram a governar, mas vão receber autoridade para reinar com o monstro durante uma hora .
13 Hinɂi wonolaal tomonno k'ofa too abanaayen; iso hunnakkisoonna odonnatikkisoo sulaaletiin sisinnaraan;
13 Esses dez estão todos de acordo entre si e dão ao monstro o poder e a autoridade que possuem.
14 Iso idaado gutii jereen shafayinaraan; ayesuun goɂameen idaado kagoottolee Goottanna kawonolaal wono mankkollee maraan usu iso awodinara; usune wota ogiraan oɂuumameeran, oɂassabameeraanna oɂabddamenyyaan.»
14 Eles lutarão contra o Cordeiro, e ele os vencerá porque é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis. E com ele vencerão os seus seguidores, aqueles que são chamados e fiéis.
15 Erggichchatina inne haa ame; «Sharmmut'aati kakkohamas'iitette ati oddeetette bekejjol, gosajjol, ibaaddo, unajjoolnna kalekaleetti heɂii oɂayyeesaraanyen;
15 Então o anjo também me disse: — As águas que você viu, onde a prostituta está sentada, são nações, povos, raças e línguas.
16 Sulaaletinna ati kaddeetetta maashal tomonno sharmmut'aati diidaraan; halaal hawɂayii haasiinnaraan; sooɂoottiseenna aaminaran; ese eleeniinna gubnnaraan;
16 Os dez chifres que você viu e o monstro odiarão a prostituta. Eles tirarão tudo o que ela tem e a deixarão nua. Devorarão a sua carne e queimarão o resto no fogo.
17 Iso halchchakkisoo goggofelanawun hitta k'ofa wodanattisooyi kakkayera Waayya; haanssun haafura kawaa taa feloo hayiroo iso k'ofa tooyi isiɂaatinaraan; reedanokokki odonnatikkisoo sulaaletiin sisinnaraan.
17 Os dez reis farão isso porque Deus colocou no coração deles o desejo de fazerem o que ele quer. Assim entre si concordarão em entregar ao monstro a autoridade que eles têm para governar. Isso acontecerá até que se cumpram as palavras de Deus.
18 «Ati tadeetetta heleelttiti kaɂulee wonolaal gutii tareedinatto tanjiintti katamaatta.»
18 — A mulher que você viu é a grande cidade que domina os reis do mundo inteiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.