Apocalipse 6

bswe (BSWE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ሂካኮ አባባተረ ኢዳዶ ማታማል ቶዶባኮ ካሆራርጄ ባና ግራን አን ዴ። ኔፎ ካአቦ መጣጆል አፋርኮ ኮ ባንቃኖ ኣን ህዲድ ታአማቶ ያዬይ፥ “ኮያ!” አማ ግራን አን ማለ።
1 E eu vi quando o Cordeiro abriu um dos selos, e ouvi, como se fosse o barulho de trovão, um dos quatro animais, dizendo: Vem e vê!
2 አን ፋራድ ጉማራክ ዴ፤ ፋራድ ጉት ካሀማጼራ ዳዌ አባተ ግራን አን ዴ፤ ካላቻና ኡሱን ስሳመ፤ ኡሱና ካአዎደሮ ሌጉረ አዎዳኖኮ አዎዳኖ ቶስ ሴይን ቤ።
2 E eu vi, e eis um cavalo branco; e o que nele estava assentado tinha um arco; e uma coroa lhe foi dada, e ele seguiu adiante conquistando, e para conquistar.
3 እዳዶ ካላምክ ማታማ ካኮባናረ ጎራታ፥ ታላምት ኔፎ ታአብታ መጣ፥ “ኮያ!” አማ ግራን አን ማለ።
3 E, havendo aberto o segundo selo, eu ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 ካካለ ሄላክ ፋራድ ቤ፤ ፋራድ ጉት ካሀማጼሮን ኖጎዳ ኡልኮ ጎጎባስሮና እባዶ እስእስኦሮ ጎጎጉዳሮን የልን ኦዶናት ኡሱን ስሳመ፤ ካአቲ ሺፋና ኡሱን ስሳመ።
4 E ali saiu outro cavalo que era vermelho; e ao que nele se assentava foi-lhe dado poder para tirar a paz da terra, e que se matassem uns aos outros, e foi-lhe dada uma grande espada.
5 እዳዶ ካሴድ ማታማ ካኮባናረ ጎራታ ታሴድ ኔፎ ታአብታ መጣ፥ “ኮያ!” አማ ግራን አን ማለ፤ አንና ጋምባላክ ፋራድ ዴ፤ ፋራድ ጉት ካሀማጼራ ካኮሄረግሳራን ገነቴሳይ አባተ ግረ፤
5 E havendo aberto o terceiro selo, eu ouvi o terceiro animal dizer: Vem e vê! E eu olhei, e eis um cavalo preto, e o que nele se assentava tinha um par de balanças em sua mão.
6 ኔፎ ካአቦ መጣጆል አፋርኮ ታበያቶ ያየ ኣን ታላቶ አን ማለ፤ ህት ያየና፥ ኪሎ ቶኮት ምና ግታት ዳርጋማ አሪ ቶክ ዳሞዛ፥ ኪሎ ቶና ምናና ካሌሮ “ሀኡር አሪ ቶክ ዳሞዛ ሀሌዎ፤ ዛይቲና ዎይኒ አሮምርተ!” አማ ግራን አን ማለ።
6 E eu ouvi uma voz no meio dos quatro animais, dizendo: Uma medida de trigo por um denário; e três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o óleo e o vinho.
7 እዳዶ ካአፋር ማታማ ካኮባናረ ጎራታ ታአፋር ኔፎ ታአብቶ መጣኮት ያየ፥ “ኮያ!” አማ ግራን አን ማለ፤
7 E havendo aberto o quarto selo, eu ouvi a voz do quarto animal, dizendo: Vem e vê!
8 አን ሽርንዶክ ፋራድ ዴ፤ ኡሱ ፋራዲ ጉት ካሀማጼሮኮክ መገ ጎይ አማማረ፤ ቦዋና ኡሱ ዴበ ሰሴታ ግረ፤ ጎይና ቦዋና ታኡሌ ገነ አፋርኮ ቶ ጀሬኒ፥ ኡኢ፥ ኩባ ኡሊ ጉት ኔፎ ታአብቶ መጣ ጎጎላጋድራኑን እሶን ኦዶናት ስሳመ።
8 E eu olhei, e eis um cavalo pálido; e o nome do que estava assentado nele era Morte, e o Inferno o seguia. E poder lhe foi dado sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome; e com a morte, e com as feras da terra.
9 ካከን ማታማ ካኮባናማረ ጎራታ፥ ሃፉራ ካዋ ማራና እሶ ካስሰራን አቶ ማራን ካጎየሮ እባዶኮት ኔፎ ታጃርሶ ባንኤ ሄገሊ አን ዴ፤
9 E havendo aberto o quinto selo, eu vi, debaixo do altar as almas daqueles que foram mortos por causa da palavra de Deus, e por causa do testemunho que eles mantinham.
10 እሶና ታአቲ ያዬይ፥ “ዱባንኮ ጦቂ ካአንተ፥ ቁሉክና ካሩም ዋ! ኡሊ ካግሮ እባዶ ጉት ካኮንፍርድኖና ኢግካን ማራን ሀሎ ካኮብያናዋታ አት ሀጌ ታ ጌቶንያ? አማ ኦኬን።”
10 E eles gritavam em alta voz, dizendo: Até quando, Ó Senhor, santo e verdadeiro, não julgarás e vingarás nosso sangue sobre aqueles que habitam na terra?
11 እሶን መተመቴ ጉማራክ ሳርስ ስሳመ፤ እሶ ኣን ጋና ኦጎይናራዉን፥ እሶ አን ኦሀንዳራን ሳትላልትሶና አቢላልትሶኮት ቶቶ ታ አማጋምራን ጎራታ ክጫር ጎጎኦብስራዉን እሶን ሰጋመ።
11 E túnicas brancas foram dadas a cada um deles; e lhes foi dito que eles deveriam descansar por um pouco de tempo, até também completar-se o número de seus conservos e seus irmãos, prestes a serem mortos assim como eles.
12 ኤሰኮ አባባተረ ኢዳዶ፥ ማታማ ካሌይ ካኮባናረ ጎራታ አን እሶ ቶስ ዴ፤ ሀሱ ጎራታ ኡልኮክ ሻላጋማኖ ሌ፤ አርቲ ጋምባላክ ሳርስ ካሬስሴ ኣን ጋምባላ ሌተ፤ ድግንና ኢግ ኣን ሄላ ሌተ።
12 E eu vi quando ele abriu o sexto selo, e eis que houve um grande terremoto; e o sol se tornou preto como um saco de crina e a lua tornou-se como sangue;
13 ታአቲ አምባል ኬተጉደ ካባላስ ጋ ጎአኢሶ ታዱባንተታ ኢል ጋኮ ጎጎኡባቶ ማለ ዳሩርኮ ባራጃልና ኡባተ።
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, assim como uma figueira lança seus figos prematuros, quando ela é abalada por um forte vento.
14 ዳሩርና ካዱባመሮ ማጻፋ ኣን ዱባንተ ባተ፤ ዎዳሚል ዱባና ኦዶላል ዱባ ባንኤትሶኮ ባዬን።
14 E o céu retirou-se como um rolo quando é enrolado, e toda montanha e ilha foram removidas de seus lugares.
15 ካኡሌ ዎኖላል፥ ሞትጆል፥ ካጀረነ ዎይቻል፥ ዱሬሳል፥ ኦአቲ፥ ድይል ባልቻል ዱባ ላጋልና ዎዳሚል ኤኤሞል ኦሮ ስያሜን፤
15 E os reis da terra, e os homens grandiosos, e os homens ricos, e os principais capitães, e os homens poderosos, e cada servo, e cada homem livre, esconderam-se nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 ዎዳሚልና ኤኤሞል፥ “ኖ ጉት እያ! ኮርፍንጀ ጉት ካሀማጼሮ ሆረ፥ ታኢዳዶ ኤንገኮ ኖ ጎልሳ! አመን።
16 e diziam às montanhas e às rochas: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro.
17 ታአቲ ታኤንጌ አሪ ኤሜተታ፤ አዮያ አራኣይ አልን ካዳንዴራ?” አመን።
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira, e quem será capaz de ficar de pé?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.