Apocalipse 6
bswe (BSWE) vs AAI
1 ሂካኮ አባባተረ ኢዳዶ ማታማል ቶዶባኮ ካሆራርጄ ባና ግራን አን ዴ። ኔፎ ካአቦ መጣጆል አፋርኮ ኮ ባንቃኖ ኣን ህዲድ ታአማቶ ያዬይ፥ “ኮያ!” አማ ግራን አን ማለ።
1 Imaibo buk etei seven hikwahen hi’inu’in Lamb ta bai bobotawiy aitin, naatu sawar yawasih ma’anih kwafe’en, ta fanan gunum na’atube e’af, “Kuna!”
2 አን ፋራድ ጉማራክ ዴ፤ ፋራድ ጉት ካሀማጼራ ዳዌ አባተ ግራን አን ዴ፤ ካላቻና ኡሱን ስሳመ፤ ኡሱና ካአዎደሮ ሌጉረ አዎዳኖኮ አዎዳኖ ቶስ ሴይን ቤ።
2 Ayu anuwanuw horse biyan kwes, tafanamaim orot uman few auman ma’am aitin. Naatu nati orot ukwarinamaim i kowas gold hiyara’ah sabuw rouw baigegsairihimih tit.
3 እዳዶ ካላምክ ማታማ ካኮባናረ ጎራታ፥ ታላምት ኔፎ ታአብታ መጣ፥ “ኮያ!” አማ ግራን አን ማለ።
3 Buk bairou’abin hikwah inu’in Lamb bai kwibikwib ana veya, ayu sawar yawasih ma’anih bairou’abin e’afa’af fanan anowar eo, “Kuna!”
4 ካካለ ሄላክ ፋራድ ቤ፤ ፋራድ ጉት ካሀማጼሮን ኖጎዳ ኡልኮ ጎጎባስሮና እባዶ እስእስኦሮ ጎጎጉዳሮን የልን ኦዶናት ኡሱን ስሳመ፤ ካአቲ ሺፋና ኡሱን ስሳመ።
4 Naatu horse tabo biyan woun anababatun tafanamaim orot baibiyow kaiy hitin auman titit aitin. Nati orot i tafaram wanawanan tufuw bosairin wouyinin isan ana baibasit hitin, saise sabuw hitiyaso’aso’ar taiyuwih hitayuwih hitatarih hitimumurub isan.
5 እዳዶ ካሴድ ማታማ ካኮባናረ ጎራታ ታሴድ ኔፎ ታአብታ መጣ፥ “ኮያ!” አማ ግራን አን ማለ፤ አንና ጋምባላክ ፋራድ ዴ፤ ፋራድ ጉት ካሀማጼራ ካኮሄረግሳራን ገነቴሳይ አባተ ግረ፤
5 Buk baitounin hikwah inu’in Lamb bai kwibikwib ana veya, ayu sawar yawasih ma’anih baitounin fanan anowar eo, “Kuna!” Ayu anuwanuw horse biyan fufum tafanamaim orot uman siker rou’ab hitin bobotanen aitin.
6 ኔፎ ካአቦ መጣጆል አፋርኮ ታበያቶ ያየ ኣን ታላቶ አን ማለ፤ ህት ያየና፥ ኪሎ ቶኮት ምና ግታት ዳርጋማ አሪ ቶክ ዳሞዛ፥ ኪሎ ቶና ምናና ካሌሮ “ሀኡር አሪ ቶክ ዳሞዛ ሀሌዎ፤ ዛይቲና ዎይኒ አሮምርተ!” አማ ግራን አን ማለ።
6 Naatu ayu nidun ta anonowar ana nowarin i sawar yawasih wanawanahimaim ta fananabe anowar eo, “Rafiy sum kikimin ana baiyan i veya ta’imon baiyan ana fofonin, naatu rafiy sum gidigidih tounu hai baiyan i veya ta’imon baiyan ana fofonin. Baise raiy naatu wine men kwani’afiyen!”
7 እዳዶ ካአፋር ማታማ ካኮባናረ ጎራታ ታአፋር ኔፎ ታአብቶ መጣኮት ያየ፥ “ኮያ!” አማ ግራን አን ማለ፤
7 Buk baikwafi’inin hikwah inu’in Lamb bai kwibikwib ana veya, ayu sawar yawasih ma’anih baikwafi’inin fanan anowar eo, “Kuna!”
8 አን ሽርንዶክ ፋራድ ዴ፤ ኡሱ ፋራዲ ጉት ካሀማጼሮኮክ መገ ጎይ አማማረ፤ ቦዋና ኡሱ ዴበ ሰሴታ ግረ፤ ጎይና ቦዋና ታኡሌ ገነ አፋርኮ ቶ ጀሬኒ፥ ኡኢ፥ ኩባ ኡሊ ጉት ኔፎ ታአብቶ መጣ ጎጎላጋድራኑን እሶን ኦዶናት ስሳመ።
8 Ayu anuwanuw horse biyan wair tafanamaim orot wabin Morob ma’am aitin, naatu orot ta wabin Morobana’efan ufunika i’ufunun hairi hinanan aitin. Iti orot rou’ab i tafaram wanawanan auwaraunane turin ana fofonin sabuw kaiyomaim tar morob isan, baimar botaitin isan, sawow yumatah ta ta, sigarafor yubih morob isan ana fair hitih.
9 ካከን ማታማ ካኮባናማረ ጎራታ፥ ሃፉራ ካዋ ማራና እሶ ካስሰራን አቶ ማራን ካጎየሮ እባዶኮት ኔፎ ታጃርሶ ባንኤ ሄገሊ አን ዴ፤
9 Buk bai five hikwah inu’in Lamb kwibikwib ana veya, sabuw iyab God ana tur hibibinan isan, naatu hikukurereb isan hirouw himomorob, ayubih sibor ana gem babanamaim hima’am aitih.
10 እሶና ታአቲ ያዬይ፥ “ዱባንኮ ጦቂ ካአንተ፥ ቁሉክና ካሩም ዋ! ኡሊ ካግሮ እባዶ ጉት ካኮንፍርድኖና ኢግካን ማራን ሀሎ ካኮብያናዋታ አት ሀጌ ታ ጌቶንያ? አማ ኦኬን።”
10 Naatu iti sabuw fanah aumetawat hirerey hio, “Regah fair maiyow kakafiyi naatu turobe anababatun! Regah mar boro biy tafaram ana sabuw iyab aki hi’asbuni amomorob isan inibatiyih, aisa inabow baimakiy initih?”
11 እሶን መተመቴ ጉማራክ ሳርስ ስሳመ፤ እሶ ኣን ጋና ኦጎይናራዉን፥ እሶ አን ኦሀንዳራን ሳትላልትሶና አቢላልትሶኮት ቶቶ ታ አማጋምራን ጎራታ ክጫር ጎጎኦብስራዉን እሶን ሰጋመ።
11 Etei’imak faifuw kwes ta’ita’imon hifaramih hi’osen naatu hi’uwih, mar kafai kwanakaif, kwa hi’asbuni kwamomorob na’atube akir wairafih, taituwa, hinarouw hinamorob nan ana fofonin nab.
12 ኤሰኮ አባባተረ ኢዳዶ፥ ማታማ ካሌይ ካኮባናረ ጎራታ አን እሶ ቶስ ዴ፤ ሀሱ ጎራታ ኡልኮክ ሻላጋማኖ ሌ፤ አርቲ ጋምባላክ ሳርስ ካሬስሴ ኣን ጋምባላ ሌተ፤ ድግንና ኢግ ኣን ሄላ ሌተ።
12 Buk bai six hikwah inu’in Lamb bai kwibikwib ana veya, iriyoy gagamin na’in tit, veya matan fufum matar, watur tibifufum na’atube, sumar matan tutufin etei iwuwun rara matar,
13 ታአቲ አምባል ኬተጉደ ካባላስ ጋ ጎአኢሶ ታዱባንተታ ኢል ጋኮ ጎጎኡባቶ ማለ ዳሩርኮ ባራጃልና ኡባተ።
13 maramaim daman hihururuwih me yan hire, fafou ro’oh ahiy wowog ebabin tibihururuwih na’atube.
14 ዳሩርና ካዱባመሮ ማጻፋ ኣን ዱባንተ ባተ፤ ዎዳሚል ዱባና ኦዶላል ዱባ ባንኤትሶኮ ባዬን።
14 Fef tafifirorow na’atube mar taiyuwin firorow menika in, oyaw etei naatu nuw etei hai efanamaim sa’asa’abin hin.
15 ካኡሌ ዎኖላል፥ ሞትጆል፥ ካጀረነ ዎይቻል፥ ዱሬሳል፥ ኦአቲ፥ ድይል ባልቻል ዱባ ላጋልና ዎዳሚል ኤኤሞል ኦሮ ስያሜን፤
15 Imaibo tafaram ana aiwob, orot wabih gagamih, baiyow hai ukwarih, sabuw sawar wairafih, sabuw fairih, akirwairafih, sabuw iyab men akir wairafih, etei hinunuw oyaw an watu wanawanah hirun, naatu kabay wa’aroh hirun hiwa’ir.
16 ዎዳሚልና ኤኤሞል፥ “ኖ ጉት እያ! ኮርፍንጀ ጉት ካሀማጼሮ ሆረ፥ ታኢዳዶ ኤንገኮ ኖ ጎልሳ! አመን።
16 Imaibo hi’af ra’at oyaw naatu kabay toto hi’uwih re tounihimih hio, “Men akokok orot urama’ama afe’en ema’am matanamaim anama naatu Lamb ana yaso’ar wanawanan anarun.
17 ታአቲ ታኤንጌ አሪ ኤሜተታ፤ አዮያ አራኣይ አልን ካዳንዴራ?” አመን።
17 Anayabin hai yaso’ar gagamin ana veya i natitaka, naatu yait boro iti yaso’ar nanafut?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.