Hebreus 5
Melɛ̌ Mékɔ̄ɔ̄lē (BSSNT) vs NAA
1 Prisɛ ambáámbáa tɛ́ɛ́ awě Dyǒb ápwɛ́dé átîntê e bad, ápwɛde mɔ́ âbɛle mɔ́ á dǐn áde ábê bad. Ane prisɛ mɔ́ɔ akobeʼ mendɛ wɛ́ɛ bad boŋ ábagé mɔ́ wɛ́ɛ Dyǒb nɛ́ɛ ndɛ ne mendɛ âbɛl boŋ Dyǒb álagsɛn bad mbéb.
1 Cada sumo sacerdote, sendo escolhido dentre os homens, é constituído nas coisas relacionadas com Deus, a favor dos homens, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Ahɛle bad yə̌l achedɛn ábe bépaneʼ nzii áyə̄le béēbíiʼɛ́ chǒm éche bébɛlɛɛ́ áyə̄le nɛ́n mwěn ámpē adíi moonyoŋ awě awóó mechínzé mé ngob e yə̌l.
2 Ele é capaz de se compadecer dos ignorantes e dos que se desviam do caminho, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Nɛ̂ ábɛ́lé atə́ŋgɛ́né nɛ́ɛ ábagɛɛ́ mendɛ kə́ə́ŋne áyə̄l e ḿme mbéb měn, ábagé-ʼɛ áyə̄le mbéb ḿ bad.
3 Por esta razão, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como de si mesmo.
4 Modmod mwěn eéhɛ̄lɛ̄ɛ̄-sɛ ábɛ yə̌l edúbé é prisɛ ambáámbáa. Dyǒb dɔ́ɔ ápwɛdeʼ mod âbɛ́ prisɛ, melemlem ngáne âmpwɛdté Arɔnɛ.
4 E ninguém toma esta honra para si mesmo, a não ser quando chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Melemlem nɛ̂ dɔ́-ʼaá Krǐstəə mwěn énkênchə́gédté yə̌l âbɛ́ prisɛ ambáámbáa. Dyǒb dɔ́ɔ dêmpwɛd mɔ́. Dyǒb dénlāā mɔ́ aá,
5 Assim, também Cristo não glorificou a si mesmo para se tornar sumo sacerdote, mas quem o glorificou foi aquele que lhe disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você.”
6 Nɛ̂ ádé á kálag e Dyǒb hǒm démpēe bán Dyǒb dénlāā mɔ́ aá
6 E em outro lugar também diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.”
7 Áde Yesuɛ ábédé á nkǒŋsé, akánnéʼáá, áchāā Dyǒb, áchyɛɛ́ʼ awɛ́ á ngíne, mésɔd mébīdēʼ mɔ́ á mǐd. Akánnéʼáá wɛ́ɛ mod awě ahɛle ásōŋ aloŋgé ádē. Dyǒb dénwōg mɔ́ mekáne áyə̄le anwóŋ mbwɔ́g ń Dyǒb áte.
7 Ele, Jesus, nos dias da sua carne, tendo oferecido, com forte clamor e lágrimas, orações e súplicas a quem o podia livrar da morte, foi ouvido por causa da sua reverência.
8 Kénɛ́ɛ ábédé Mwǎn a Dyǒb, an'yə́gé âwógɛn Dyǒb mbwiined ne metake ḿme ânkudté.
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência pelas coisas que sofreu
9 Dyǒb dêmbɛ̌l ankwognéd abɛ́-ʼɛ prisɛ ambáámbáa awě akwǒgnédé, âbɛl bad ábe béwógne mɔ́ békud eʼsoósoŋ ábe éʼdé á ngíndé ne á ngíndé.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 Dyǒb dêmbané mɔ́ á atii aá mɔ́ adé prisɛ ambáámbáa nɛ́ɛ Mɛlkizɛdɛgɛ.
10 E Deus o nomeou sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Nwóó mam híin âhɔ́b tə̂ŋgɛne ádɛ́n atɔ́n. Élɛ́nlé mɛ áte ngáne mɛ́bɛnlé boŋ nyêsóŋtɛ́n mɔ́, áyə̄le nɛ́n nyéewámsánné dyam asôŋtɛn.
11 A esse respeito temos muitas coisas a dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês ficaram com preguiça de ouvir.
12 Nhɔ́be nɛ́n áyə̄le nɛ́n nyêntə́ŋgɛ́n bad abɛ́ bɔɔb ábe béyə́gteʼ bad bémpēe. Boŋ nyêdíi nyêhɛdnad ámpē bán mod áyə́ged nyé mam ḿme nyêmmadté abíi tə̂ŋgɛne nkalaŋ ń Dyǒb. Nyêdíi nyêdé nɛ́ɛ bǎn bé nkə́ə́l ábe béhɛdnad abíi saké ndyééd.
12 Pois, quando já deviam ser mestres, levando em conta o tempo decorrido, vocês têm, novamente, necessidade de alguém que lhes ensine quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus. Passaram a ter necessidade de leite e não de alimento sólido.
13 Kénzɛ́ɛ́ awě adíi amwáaʼ abíi, ádíi nɛ́ɛ nkə́ə́l. Eébīīʼɛ́ mboŋ ne mbéb.
13 Ora, todo aquele que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porque é criança.
14 Ndyééd pɛn edíi áyə̄le bad ábe bémáá akwog. Mod ambáá adíi mod awě ayə́gké, awě amɛ̌ntɛ́né-ʼɛ mboŋ ne mbéb âbíi.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.