Hebreus 5

Melɛ̌ Mékɔ̄ɔ̄lē (BSSNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Prisɛ ambáámbáa tɛ́ɛ́ awě Dyǒb ápwɛ́dé átîntê e bad, ápwɛde mɔ́ âbɛle mɔ́ á dǐn áde ábê bad. Ane prisɛ mɔ́ɔ akobeʼ mendɛ wɛ́ɛ bad boŋ ábagé mɔ́ wɛ́ɛ Dyǒb nɛ́ɛ ndɛ ne mendɛ âbɛl boŋ Dyǒb álagsɛn bad mbéb.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é ordenado por homens nas coisas pertencentes a Deus, para que ele possa oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 Ahɛle bad yə̌l achedɛn ábe bépaneʼ nzii áyə̄le béēbíiʼɛ́ chǒm éche bébɛlɛɛ́ áyə̄le nɛ́n mwěn ámpē adíi moonyoŋ awě awóó mechínzé mé ngob e yə̌l.
2 ele pode ter compaixão pelo ignorante, e por aqueles que estão desviados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Nɛ̂ ábɛ́lé atə́ŋgɛ́né nɛ́ɛ ábagɛɛ́ mendɛ kə́ə́ŋne áyə̄l e ḿme mbéb měn, ábagé-ʼɛ áyə̄le mbéb ḿ bad.
3 E por esta razão ele deve, tanto pelo povo como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Modmod mwěn eéhɛ̄lɛ̄ɛ̄-sɛ ábɛ yə̌l edúbé é prisɛ ambáámbáa. Dyǒb dɔ́ɔ ápwɛdeʼ mod âbɛ́ prisɛ, melemlem ngáne âmpwɛdté Arɔnɛ.
4 E nenhum homem toma esta honra para si mesmo, senão quando é chamado por Deus, como o foi Aarão.
5 Melemlem nɛ̂ dɔ́-ʼaá Krǐstəə mwěn énkênchə́gédté yə̌l âbɛ́ prisɛ ambáámbáa. Dyǒb dɔ́ɔ dêmpwɛd mɔ́. Dyǒb dénlāā mɔ́ aá,
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se tornar um sumo sacerdote, mas o fez aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
6 Nɛ̂ ádé á kálag e Dyǒb hǒm démpēe bán Dyǒb dénlāā mɔ́ aá
6 Como ele diz também em outro lugar: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Áde Yesuɛ ábédé á nkǒŋsé, akánnéʼáá, áchāā Dyǒb, áchyɛɛ́ʼ awɛ́ á ngíne, mésɔd mébīdēʼ mɔ́ á mǐd. Akánnéʼáá wɛ́ɛ mod awě ahɛle ásōŋ aloŋgé ádē. Dyǒb dénwōg mɔ́ mekáne áyə̄le anwóŋ mbwɔ́g ń Dyǒb áte.
7 O qual nos dias da sua carne, após ele ter oferecido orações e súplicas com grande clamor e lágrimas àquele que podia livrá-lo da morte, e foi ouvido quanto ao que temia;
8 Kénɛ́ɛ ábédé Mwǎn a Dyǒb, an'yə́gé âwógɛn Dyǒb mbwiined ne metake ḿme ânkudté.
8 embora ele fosse um Filho, aprendeu a obediência por meio das coisas que sofreu;
9 Dyǒb dêmbɛ̌l ankwognéd abɛ́-ʼɛ prisɛ ambáámbáa awě akwǒgnédé, âbɛl bad ábe béwógne mɔ́ békud eʼsoósoŋ ábe éʼdé á ngíndé ne á ngíndé.
9 e tendo sido aperfeiçoado, ele tornou-se o autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Dyǒb dêmbané mɔ́ á atii aá mɔ́ adé prisɛ ambáámbáa nɛ́ɛ Mɛlkizɛdɛgɛ.
10 chamado por Deus de sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Nwóó mam híin âhɔ́b tə̂ŋgɛne ádɛ́n atɔ́n. Élɛ́nlé mɛ áte ngáne mɛ́bɛnlé boŋ nyêsóŋtɛ́n mɔ́, áyə̄le nɛ́n nyéewámsánné dyam asôŋtɛn.
11 Sobre quem temos muito o que dizer, mas de difícil enunciação, porquanto vós sois tardios em ouvir.
12 Nhɔ́be nɛ́n áyə̄le nɛ́n nyêntə́ŋgɛ́n bad abɛ́ bɔɔb ábe béyə́gteʼ bad bémpēe. Boŋ nyêdíi nyêhɛdnad ámpē bán mod áyə́ged nyé mam ḿme nyêmmadté abíi tə̂ŋgɛne nkalaŋ ń Dyǒb. Nyêdíi nyêdé nɛ́ɛ bǎn bé nkə́ə́l ábe béhɛdnad abíi saké ndyééd.
12 Porque quando já devíeis ser mestres, necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios básicos dos oráculos de Deus, e chegastes ao ponto de precisardes de leite, e não de alimento sólido.
13 Kénzɛ́ɛ́ awě adíi amwáaʼ abíi, ádíi nɛ́ɛ nkə́ə́l. Eébīīʼɛ́ mboŋ ne mbéb.
13 Porque qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porquanto é um bebê.
14 Ndyééd pɛn edíi áyə̄le bad ábe bémáá akwog. Mod ambáá adíi mod awě ayə́gké, awě amɛ̌ntɛ́né-ʼɛ mboŋ ne mbéb âbíi.
14 Mas o alimento sólido pertence àqueles que alcançaram a maturidade, e também para aqueles que, pela razão do uso, tiveram seus sentidos exercitados para o discernimento tanto do bem quanto do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.