Efésios 6

Melɛ̌ Mékɔ̄ɔ̄lē (BSSNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nyé bǎnbǎn, nyéwógneʼ ábɛn besáá ne benyaá ngáne bad ábe bédé ne Sáŋgwɛ́ɛ́ bétə́ŋgɛ́né abɛl.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Éténlédé á kálag e Dyǒb nɛ́n bán, “Nyéwógneʼ ábɛn besáá ne benyaá.” Átîntê e mbéndé éche Dyǒb ábágé, enɛ́n mbéndé chɔ́ ebédé mbéndé eʼsó eche Dyǒb dénhɔ̄bɛ̄nnē dyam.
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 Dyam áde ánhɔ́bpé ádíi nɛ́n bán, “Nzé nyêwógneʼ ábɛn besáá ne benyaá, né mekan mɛ́bɛ̄ɛ̄n nyé bwâm, né aloŋgé ádɛ̄n-nɛ dɛ́chǎb áte.”
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Besáá bé bǎn-nɛ, nyéeliŋsé ábɛn bǎn. Boŋ pɛn nyénɔne bɔ́, nyélébe bɔ́, nyéyə́gte-ʼɛ bɔ́ nyaa eche Sáŋgwɛ́ɛ́ áhɛdɛɛ́.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Nyé betâŋ nyéwógneʼ ábɛn bewóŋ. Nyébage bɔ́ edúbé nyéwógne-ʼɛ bɔ́ ne nlém nhɔ́g, melemlem ngáne nyéwógnɛɛ́ Krǐstəə.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Nyéēbɛnlé bɔ́ dásɔ̄ á póndé echě bényínɛɛ́ nyé âbɛl békémed nyé. Boŋ nyé, nɛ̂ŋgáne betâŋ ábe Krǐstəə, abɛle áde nyébɛnlɛɛ́ Dyǒb ábîd nyé á nlém-tê.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Nsɔ́n ké ńhéé ḿme nyébɛlɛɛ́, nyébɛl mɔ́ ne kə́n esyəə́l. Nyébɛle mɔ́ byánán Dyǒb dɔ́ɔ nyébɛnlɛɛ́ saké baányoŋ.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Nyébíi nɛ́n bán mod tɛ́ɛ́ ǎkud nsábe áyə̄le nsɔ́n ḿ bwâm ké ńhéé ḿme ábɛ́lé. Ábê ké ntâŋ kéʼɛ kunze.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Nyé bad-tɛ ábe nyêwóó betâŋ ásē echɛ̂n, nyéchə́ə ábɛn betâŋ bwâm. Nyéekímmé bɔ́ bán bɛ́tǎg. Nyébíi nɛ́n bán nyáābɔ̄ɔ moosyəə́l nyêdé ásē e Sáŋgwɛ́ɛ́, nhɔ́g awě adé ámīn, eékwōgnād-taá modmod.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Âsóged, nlâŋge nyé nɛ́n mɛɛ́; Nyébɛ̂ nyébɛ̂ ne Sáŋgwɛ́ɛ́ âbɛl boŋ eche ngíne eche ewúú áte éwêd nyé nlém á abum.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Nyétêd bwěm éʼ nzum éʼsyə̄ə̄l ábe Dyǒb ábágé nyé âbɛl boŋ nyéhɛl akwâb áde Satanɛ atóm áte.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Nzum echě déwanɛɛ́ eésaá nzum eche déwanɛɛ́ ne baányoŋ. Boŋ ngumɛ, ngíne, ábāb benkamlɛnɛ ábe békamlan nkǒŋsé mé ehíntɛ́n ne ngíne é ebébtéd éche edé ámīn, bɔ́ɔ déwannɛɛ́ nzum.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Né-ɔɔ́, nyétêd bwěm éʼ nzum éʼsyə̄ə̄l ábe Dyǒb ábágé nyé âbɛl boŋ nzé póndé e ebébtéd epedé, nyéhɛl bɔ́ atyéemɛn. Nyɛ́ɛ̄wǎn nzum nyépīd á asóg nyélyəg nyésūmɛ̄n ngáne nyémbɛ̄ɛ̄.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Né-ɔɔ́, nyéboŋsɛn nyékale mbále póndé ésyə̄ə̄l. Nzé nyêbɛlé nɛ̂, ébɛ̂ nɛ̂ŋgáne mod awě awáá ngə́ə́ á nkog awě abǒŋsɛ́né âbɛl dyam. Nyébɛle mam ḿme métə́ŋgɛ́né, áyə̄le âbɛl mekan ḿme métə́ŋgɛ́né ádíi nɛ̂ŋgáne mod awě ahédé mbɔ́té eche bébɛ́nlé eʼkii âkútɛn yə̌l á póndé e nzum.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Nyébɛ̂ nyékaleʼ nkalaŋ ḿ bwâm. Mɔ́ɔ̄ ḿpɛɛneʼ nsaŋ. Nzé nyêbɛlé nɛ̂, né ébɛ̄ byánán nyêhédé metámbé á mekuu, mɛ́bɛ̌l nyésūmɛ̄n bwâm.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Ámīn e ḿmɛ́n mésyə̄ə̄l, nyébɛ̂ nyédúbpe Yesu Krǐstəə. Adúbe ádɛ̄n dɛ́bɛ̄ nɛ̂ŋgáne ekə́ŋgé éche ékə́ə nyé âbɛl boŋ mekoŋ mé muú ḿme Satanɛ álômmɛɛ́ nyé méebɛlé nyé dyamdyam.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Nzé nyêkag awan nyébíi nɛ́n bán nyêkudé eʼsoósoŋ á mekáá mé Dyǒb, modmod éehɛ̌l-laá nyé dyamdyam abɛl. Nyɛ́ɛ̄bɛ̄ nɛ̂ŋgáne nwan-é nzum awě ahédé ekóté éche bébɛ́nlé ekii. Nzé nyêkag-kɛ nyétə́ŋgɛ́né nɛ́ɛ nyéwánlé nkwáté ḿme Edəə́dəŋ éche Ésáá ébágé nyé. Ḿmê nkwáté ndé nɛ̂ŋgáne eyale é Dyǒb.Sə́nze echě ewáá bwěm éʼ nzum éʼsyə̄ə̄l|src="hk00194c.tif" size="col" ref="6.11-17"
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Nyékânneʼ póndé ésyə̄ə̄l ngáne Edəə́dəŋ éche Ésáá élyə́gtɛɛ́ nyé. Nyéláa Dyǒb bán áwôŋgan nyé áyə̄l e kéchéé éche nyébɛlɛɛ́. Nyétêd póndé, nyékânneʼ póndé ésyə̄ə̄l ésebán nyêkɔ́meʼ. Nyékânnad-tɛ bad bé Dyǒb bésyə̄ə̄l.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Nyékânnad mémpē, nɛ́n bán póndé kéhéé nzé nhɔ́bé mɛɛ́ nhɔ́be dyam, Dyǒb dɛ́bɛ̌ mɛ eʼyale ábe éʼtə́ŋgɛ́né. Nɛ́n dɛ́bɛ̌l mɛ̌hɛ̌l bad nkalaŋ ḿ bwâm ḿme bad bénkênsóŋtɛ́nné aláa, ésebán mbáaʼ dyamdyam.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Yesu Krǐstəə apwɛdé mɛ âbɛ́ ḿme mésɛ́nzɛ, âkal ḿmɛ́n nkalaŋ ḿ bwâm, ene nzɔm chɔ́-ʼaá ekəə́ boŋ mbɛ́ bɔɔb nɛ́ɛ mod a mbwɔg. Né-ɔɔ́ nyékânnad mɛ nɛ́n bán Dyǒb áwêd mɛ nlém á abum ńkal ḿmɛ́n nkalaŋ ḿ bwâm ésebán mbáa dyamdyam.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Tikikusɛ, awesyánē mwǎnyaŋ a Krǐsto awě dédə́ə́, abɛnle Sáŋgwɛ́ɛ́ ne nlém nhɔ́g. Mɔ́ ǎlāā nyé mekan tə̂ŋgɛne mɛ. Nɛ́n dɛ́bɛ̌l nyêbíí ngáne ńdíí ne chǒm éche ḿbɛlɛɛ́.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Nlóme mɔ́ áwɛ̄n âbɛl boŋ áláa nyé mam ḿme mébɛnlad ne sé, áwēd-te nyé nlém á abum.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Nsaŋ ḿme Dyǒb Titɛ́ɛ awɛ̂d, ne echɛd Sáŋ Yesu Krǐstəə, ḿbɛ̂ ne nyé, bad ábe bédúbpé. Bébɛl nyébɛ̂ nyédəŋ nhɔ́g ne aníníí, nyébɛ̂ nyédúbe-ʼɛ Krǐstəə.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Dyǒb álúmed ḿmē nsimé ne moosyəə́l awě adəə́ awɛd Sáŋgú Yesu Krǐstəə, edəŋge éche ébɛ̄ abɛ́ ne abɛ́.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.