Efésios 6

Melɛ̌ Mékɔ̄ɔ̄lē (BSSNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nyé bǎnbǎn, nyéwógneʼ ábɛn besáá ne benyaá ngáne bad ábe bédé ne Sáŋgwɛ́ɛ́ bétə́ŋgɛ́né abɛl.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 Éténlédé á kálag e Dyǒb nɛ́n bán, “Nyéwógneʼ ábɛn besáá ne benyaá.” Átîntê e mbéndé éche Dyǒb ábágé, enɛ́n mbéndé chɔ́ ebédé mbéndé eʼsó eche Dyǒb dénhɔ̄bɛ̄nnē dyam.
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 Dyam áde ánhɔ́bpé ádíi nɛ́n bán, “Nzé nyêwógneʼ ábɛn besáá ne benyaá, né mekan mɛ́bɛ̄ɛ̄n nyé bwâm, né aloŋgé ádɛ̄n-nɛ dɛ́chǎb áte.”
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Besáá bé bǎn-nɛ, nyéeliŋsé ábɛn bǎn. Boŋ pɛn nyénɔne bɔ́, nyélébe bɔ́, nyéyə́gte-ʼɛ bɔ́ nyaa eche Sáŋgwɛ́ɛ́ áhɛdɛɛ́.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Nyé betâŋ nyéwógneʼ ábɛn bewóŋ. Nyébage bɔ́ edúbé nyéwógne-ʼɛ bɔ́ ne nlém nhɔ́g, melemlem ngáne nyéwógnɛɛ́ Krǐstəə.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Nyéēbɛnlé bɔ́ dásɔ̄ á póndé echě bényínɛɛ́ nyé âbɛl békémed nyé. Boŋ nyé, nɛ̂ŋgáne betâŋ ábe Krǐstəə, abɛle áde nyébɛnlɛɛ́ Dyǒb ábîd nyé á nlém-tê.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Nsɔ́n ké ńhéé ḿme nyébɛlɛɛ́, nyébɛl mɔ́ ne kə́n esyəə́l. Nyébɛle mɔ́ byánán Dyǒb dɔ́ɔ nyébɛnlɛɛ́ saké baányoŋ.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Nyébíi nɛ́n bán mod tɛ́ɛ́ ǎkud nsábe áyə̄le nsɔ́n ḿ bwâm ké ńhéé ḿme ábɛ́lé. Ábê ké ntâŋ kéʼɛ kunze.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Nyé bad-tɛ ábe nyêwóó betâŋ ásē echɛ̂n, nyéchə́ə ábɛn betâŋ bwâm. Nyéekímmé bɔ́ bán bɛ́tǎg. Nyébíi nɛ́n bán nyáābɔ̄ɔ moosyəə́l nyêdé ásē e Sáŋgwɛ́ɛ́, nhɔ́g awě adé ámīn, eékwōgnād-taá modmod.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Âsóged, nlâŋge nyé nɛ́n mɛɛ́; Nyébɛ̂ nyébɛ̂ ne Sáŋgwɛ́ɛ́ âbɛl boŋ eche ngíne eche ewúú áte éwêd nyé nlém á abum.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Nyétêd bwěm éʼ nzum éʼsyə̄ə̄l ábe Dyǒb ábágé nyé âbɛl boŋ nyéhɛl akwâb áde Satanɛ atóm áte.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Nzum echě déwanɛɛ́ eésaá nzum eche déwanɛɛ́ ne baányoŋ. Boŋ ngumɛ, ngíne, ábāb benkamlɛnɛ ábe békamlan nkǒŋsé mé ehíntɛ́n ne ngíne é ebébtéd éche edé ámīn, bɔ́ɔ déwannɛɛ́ nzum.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Né-ɔɔ́, nyétêd bwěm éʼ nzum éʼsyə̄ə̄l ábe Dyǒb ábágé nyé âbɛl boŋ nzé póndé e ebébtéd epedé, nyéhɛl bɔ́ atyéemɛn. Nyɛ́ɛ̄wǎn nzum nyépīd á asóg nyélyəg nyésūmɛ̄n ngáne nyémbɛ̄ɛ̄.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Né-ɔɔ́, nyéboŋsɛn nyékale mbále póndé ésyə̄ə̄l. Nzé nyêbɛlé nɛ̂, ébɛ̂ nɛ̂ŋgáne mod awě awáá ngə́ə́ á nkog awě abǒŋsɛ́né âbɛl dyam. Nyébɛle mam ḿme métə́ŋgɛ́né, áyə̄le âbɛl mekan ḿme métə́ŋgɛ́né ádíi nɛ̂ŋgáne mod awě ahédé mbɔ́té eche bébɛ́nlé eʼkii âkútɛn yə̌l á póndé e nzum.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Nyébɛ̂ nyékaleʼ nkalaŋ ḿ bwâm. Mɔ́ɔ̄ ḿpɛɛneʼ nsaŋ. Nzé nyêbɛlé nɛ̂, né ébɛ̄ byánán nyêhédé metámbé á mekuu, mɛ́bɛ̌l nyésūmɛ̄n bwâm.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Ámīn e ḿmɛ́n mésyə̄ə̄l, nyébɛ̂ nyédúbpe Yesu Krǐstəə. Adúbe ádɛ̄n dɛ́bɛ̄ nɛ̂ŋgáne ekə́ŋgé éche ékə́ə nyé âbɛl boŋ mekoŋ mé muú ḿme Satanɛ álômmɛɛ́ nyé méebɛlé nyé dyamdyam.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Nzé nyêkag awan nyébíi nɛ́n bán nyêkudé eʼsoósoŋ á mekáá mé Dyǒb, modmod éehɛ̌l-laá nyé dyamdyam abɛl. Nyɛ́ɛ̄bɛ̄ nɛ̂ŋgáne nwan-é nzum awě ahédé ekóté éche bébɛ́nlé ekii. Nzé nyêkag-kɛ nyétə́ŋgɛ́né nɛ́ɛ nyéwánlé nkwáté ḿme Edəə́dəŋ éche Ésáá ébágé nyé. Ḿmê nkwáté ndé nɛ̂ŋgáne eyale é Dyǒb.Sə́nze echě ewáá bwěm éʼ nzum éʼsyə̄ə̄l|src="hk00194c.tif" size="col" ref="6.11-17"
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Nyékânneʼ póndé ésyə̄ə̄l ngáne Edəə́dəŋ éche Ésáá élyə́gtɛɛ́ nyé. Nyéláa Dyǒb bán áwôŋgan nyé áyə̄l e kéchéé éche nyébɛlɛɛ́. Nyétêd póndé, nyékânneʼ póndé ésyə̄ə̄l ésebán nyêkɔ́meʼ. Nyékânnad-tɛ bad bé Dyǒb bésyə̄ə̄l.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Nyékânnad mémpē, nɛ́n bán póndé kéhéé nzé nhɔ́bé mɛɛ́ nhɔ́be dyam, Dyǒb dɛ́bɛ̌ mɛ eʼyale ábe éʼtə́ŋgɛ́né. Nɛ́n dɛ́bɛ̌l mɛ̌hɛ̌l bad nkalaŋ ḿ bwâm ḿme bad bénkênsóŋtɛ́nné aláa, ésebán mbáaʼ dyamdyam.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Yesu Krǐstəə apwɛdé mɛ âbɛ́ ḿme mésɛ́nzɛ, âkal ḿmɛ́n nkalaŋ ḿ bwâm, ene nzɔm chɔ́-ʼaá ekəə́ boŋ mbɛ́ bɔɔb nɛ́ɛ mod a mbwɔg. Né-ɔɔ́ nyékânnad mɛ nɛ́n bán Dyǒb áwêd mɛ nlém á abum ńkal ḿmɛ́n nkalaŋ ḿ bwâm ésebán mbáa dyamdyam.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Tikikusɛ, awesyánē mwǎnyaŋ a Krǐsto awě dédə́ə́, abɛnle Sáŋgwɛ́ɛ́ ne nlém nhɔ́g. Mɔ́ ǎlāā nyé mekan tə̂ŋgɛne mɛ. Nɛ́n dɛ́bɛ̌l nyêbíí ngáne ńdíí ne chǒm éche ḿbɛlɛɛ́.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Nlóme mɔ́ áwɛ̄n âbɛl boŋ áláa nyé mam ḿme mébɛnlad ne sé, áwēd-te nyé nlém á abum.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Nsaŋ ḿme Dyǒb Titɛ́ɛ awɛ̂d, ne echɛd Sáŋ Yesu Krǐstəə, ḿbɛ̂ ne nyé, bad ábe bédúbpé. Bébɛl nyébɛ̂ nyédəŋ nhɔ́g ne aníníí, nyébɛ̂ nyédúbe-ʼɛ Krǐstəə.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Dyǒb álúmed ḿmē nsimé ne moosyəə́l awě adəə́ awɛd Sáŋgú Yesu Krǐstəə, edəŋge éche ébɛ̄ abɛ́ ne abɛ́.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.