Efésios 3
Melɛ̌ Mékɔ̄ɔ̄lē (BSSNT) vs NTLH
1 Enɛ́n nzɔm chɔ́ ekəə́ boŋ ńkânnád nyé. Abɛle áde ḿbɛnlɛɛ́ Yesu Krǐstəə ne akale áde ńkanlɛɛ́ nyé dɔ́ɔ ákə́ə́ boŋ mbɛ́ mod a mbwɔg.
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 Ndúbpé mɛɛ́ nyêwógé bán Dyǒb ápwɛ́dé mɛ âkale nyé nkalaŋ ḿ bwâm tə̂ŋgɛne ḿmē nsimé.
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 Dyǒb ábágé mɛ nsôŋtɛn mé mekan mé eʼkoŋnéd ḿme ḿbɛ́lé mbíí mekan ḿme kə́ə́ŋne bɔɔb modmod éesôŋtɛnɛɛ́. Mmaá nyé nguse é eʼyale atele tə̂ŋgɛne nɛ́n.
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 Nzé nyêláá mam ḿme ńtélé, nyɛ́ɛ̄chěm ḿmêm nsôŋtɛn áyə̄l e mekan ḿme kə́ə́ŋne bɔɔb modmod éesôŋtɛ́nɛ́ɛ́ tə̂ŋgɛne Krǐstəə.
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 Bɔɔ́d, Dyǒb dénkênlúmédté baányoŋ ḿmɛ́n mekan ḿme kə́ə́ŋne bɔɔb modmod éesôŋtɛ́nɛ́ɛ́. Boŋ bɔɔb abɛ̌nlédé échē Edəə́dəŋ âlúmed bekal béʼdəə́dəŋ ne bembapɛɛ bé nlómag ábe bédé âbɛle Dyǒb, ḿmɛn mekan.
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 Ḿmɛ́n mekan ḿme moonyoŋ enkêmbííʼɛ́ médíi nɛ́n: Bad ábe béesɛ̌ bad bé Israɛl, bɔ́mpē békúdé nnam ḿme Dyǒb áhɔ́bé aá mɔ́ɔ̄bɛ̌ melemlem nɛ̂ŋgáne bad bé Israɛl békúdé. Bad bé Israɛl ne bad ábe béesɛ̌ bad bé Israɛl bédé mod nhɔ́g. Dyam-mɛ áde Dyǒb áhɔ́bé aá mɔ́ɔ̄bɛlé bad bé Israɛl, bad ábe béesɛ̌ bad bé Israɛl bɔ́mpē bɛ́tombwɛ́n dɔ́ áyə̄le bédé mod nhɔ́g ne Yesu Krǐstəə. Nkalaŋ ḿ bwâm mɔ́ɔ ńkə́ə́ boŋ ḿmɛ́n mekan mésyə̄ə̄l mébɛnléd.
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 Ḿmɛ́n nkalaŋ ḿ bwâm mɔ́ɔ ńkalɛɛ́. Dyǒb ábɛ́nlédé ḿmē nsimé, abagé mɛ ḿmɛ́n nsɔ́n. Mbɛle mɔ́ á nwôŋgɛn mé eche ngíne.
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 Kénɛ́ɛ méetɔgnɛɛ́ etógnɛ́n abɛ́ átîntê e bad bé Dyǒb, Dyǒb dêmbɛ̌ mɛ ḿmɛ́n nsimé, âkale bad ábe béesɛ̌ bad bé Israɛl tə̂ŋgɛne nnam ḿme Krǐstəə ábagɛɛ́. Moonyoŋ eéhɛ̄lɛ̄ɛ̄-sɛ abíi ngáne ḿmɛ́n nnam ńdíí.
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 Dyǒb dêmbɛ̌l mentə́nléd bad bésyə̄ə̄l nyaa echě ápídé ḿme ntíi mé mekan á asóg ḿme kə́ə́ŋne bɔɔb modmod éesôŋtɛ́nɛ́ɛ́. Dyǒb áde áhə́gé chǒm ésyə̄ə̄l, dénkênlúmédté modmod ḿmɛ́n ntíi bɔɔ́d.
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 Dyǒb dêmbɛ̌l nɛ̂, âbɛl nɛ́n benkamlɛnɛ ne ngumɛ echě édé á nkoŋ ḿmín, bényîn ngáne ápédé debyɛ́ɛ́ awóg áyə̄l e chǒm ésyə̄ə̄l éche ábɛlɛɛ́ bɔɔb, mbwiined ne elad é bad bé Dyǒb.
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 Seʼ bɔɔ́d, byánán Dyǒb dɛ́hə̌g nkǒŋsé, ammad atíi aá ḿmɛ́n mekan mɔ́ɔ mɔ́bɛnlé. Bɔɔb-pɛ, abɛlé ḿmɛ́n mekan mébɛ́nlédé mbwiined ne mam ḿme Yesu Krǐstəə, echɛd Sáŋ ábɛ́lé.
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 Adúbe áde dédúbpé Krǐstəə debɛ́-ʼɛ mod nhɔ́g ne mɔ́, dɔ́ɔ ádíbnédé syánē nzii âpɛ́ bɛnbɛn ne Dyǒb ne eʼsum bé nlém éʼsyə̄ə̄l ésebán debáaʼ dyamdyam.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 Né-ɔɔ́, ncháaʼ nyé nɛ́n mɛɛ́ nyéētimné mbíd áyə̄le metake ḿme ńkudɛɛ́ áyə̄l echɛ̂n, médíí ḿme ḿpiinad nyé bwâm.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 Enɛ́n nzɔm chɔ́ɔ̄ ekəə́ boŋ ḿbwɔ̄gēʼ mebóbóŋ áʼsō wɛ́ɛ Titɛ́ɛ âkânned nyé.
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 Mɔ́ adé Titɛ́ɛ a metúmbé mésyə̄ə̄l, áwē dɔ́ɔ mǐn mé metúmbé mé nkoŋ ńsé ne mé nkoŋ ḿ mín mébídé.
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 Ngáne ḿmē nhɔn ḿme ákóŋnédé nyé ńchábé ámīn, nkânne nɛ́n mɛɛ́ échē Edəə́dəŋ ébɛ nyé ngíne âbɛl boŋ nlém ńwúu nyé á abum.
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 Nkânne-ʼɛ ámpē âbɛl nɛ́n adúbe áde nyédúbpé Krǐstəə ábɛl ásumɛn nyé á nlém-tê. Nkânne-ʼɛ mɛɛ́ nyédəŋ Dyǒb, nyédəŋ-ʼɛ nhɔ́g ne aníníí. Nzé nyêbɛle nɛ̂, né nyɛ́ɛ̄bɛ̄ nɛ̂ŋgáne alín á bwɛl áde ḿme nkaŋ ńkíí ásē bwâm, nyêbɛ́-ʼɛ nɛ́ɛ ndáb éche esǔmnédé ásē bwâm.
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 Nkânneʼ nɛ́n mɛɛ́ nyé ne bad bé Dyǒb bésyə̄ə̄l nyébíi bán Krǐstəə adəə́ syánē bwâmbwam, échē edəŋge éewóo-ʼaá asóg.
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 Nkânneʼ ámpē nɛ́n mɛɛ́ kénɛ́ɛ édíí bán modmod eéhɛ̄lɛ̄ɛ̄-sɛ ákoŋ abíi ngáne Krǐstəə ápédé nyé adəŋ, Dyǒb ábɛl nyésôŋtɛn. Nkânneʼ nɛ̂ âbɛl boŋ abɛ́ ádɛ̄n ábɛ̂ nɛ́ɛ áde Dyǒb.
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 Dyǒb áwóó ngíne âbɛl mekan ḿme méchábé ámīn bwâmbwam tómaa mekan ḿme déhɛ́dné mɔ́. Abɛle mekan tómaa ké ngáne déhɛle dewémtɛ́n bán ǎbɛ̌l. Eche ngíne eche edé-ʼɛ syánē áte chɔ́ɔ ábɛnladté âbɛl ḿmɛ́n mekan.
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 Mekɛnag mébɛ̂ ne mɔ́ áyə̄le ndəle é mekan éche ábɛ́lé, éche ényínnédé átîntê e elad é bad bé Dyǒb, ényínnéd-tɛ áyə̄l e mekan ḿme Krǐstəə ábɛ́lé. Mekɛnag mébɛ̂ ne mɔ́ póndé ésyə̄ə̄l, á ngíndé ne á ngíndé. Ébɛ̂ nɛ̂.
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.