Efésios 3
Melɛ̌ Mékɔ̄ɔ̄lē (BSSNT) vs ACF
1 Enɛ́n nzɔm chɔ́ ekəə́ boŋ ńkânnád nyé. Abɛle áde ḿbɛnlɛɛ́ Yesu Krǐstəə ne akale áde ńkanlɛɛ́ nyé dɔ́ɔ ákə́ə́ boŋ mbɛ́ mod a mbwɔg.
1 Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios;
2 Ndúbpé mɛɛ́ nyêwógé bán Dyǒb ápwɛ́dé mɛ âkale nyé nkalaŋ ḿ bwâm tə̂ŋgɛne ḿmē nsimé.
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 Dyǒb ábágé mɛ nsôŋtɛn mé mekan mé eʼkoŋnéd ḿme ḿbɛ́lé mbíí mekan ḿme kə́ə́ŋne bɔɔb modmod éesôŋtɛnɛɛ́. Mmaá nyé nguse é eʼyale atele tə̂ŋgɛne nɛ́n.
3 Como me foi este mistério manifestado pela revelação, como antes um pouco vos escrevi;
4 Nzé nyêláá mam ḿme ńtélé, nyɛ́ɛ̄chěm ḿmêm nsôŋtɛn áyə̄l e mekan ḿme kə́ə́ŋne bɔɔb modmod éesôŋtɛ́nɛ́ɛ́ tə̂ŋgɛne Krǐstəə.
4 Por isso, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Bɔɔ́d, Dyǒb dénkênlúmédté baányoŋ ḿmɛ́n mekan ḿme kə́ə́ŋne bɔɔb modmod éesôŋtɛ́nɛ́ɛ́. Boŋ bɔɔb abɛ̌nlédé échē Edəə́dəŋ âlúmed bekal béʼdəə́dəŋ ne bembapɛɛ bé nlómag ábe bédé âbɛle Dyǒb, ḿmɛn mekan.
5 O qual noutros séculos não foi manifestado aos filhos dos homens, como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas;
6 Ḿmɛ́n mekan ḿme moonyoŋ enkêmbííʼɛ́ médíi nɛ́n: Bad ábe béesɛ̌ bad bé Israɛl, bɔ́mpē békúdé nnam ḿme Dyǒb áhɔ́bé aá mɔ́ɔ̄bɛ̌ melemlem nɛ̂ŋgáne bad bé Israɛl békúdé. Bad bé Israɛl ne bad ábe béesɛ̌ bad bé Israɛl bédé mod nhɔ́g. Dyam-mɛ áde Dyǒb áhɔ́bé aá mɔ́ɔ̄bɛlé bad bé Israɛl, bad ábe béesɛ̌ bad bé Israɛl bɔ́mpē bɛ́tombwɛ́n dɔ́ áyə̄le bédé mod nhɔ́g ne Yesu Krǐstəə. Nkalaŋ ḿ bwâm mɔ́ɔ ńkə́ə́ boŋ ḿmɛ́n mekan mésyə̄ə̄l mébɛnléd.
6 A saber, que os gentios são co-herdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da promessa em Cristo pelo evangelho;
7 Ḿmɛ́n nkalaŋ ḿ bwâm mɔ́ɔ ńkalɛɛ́. Dyǒb ábɛ́nlédé ḿmē nsimé, abagé mɛ ḿmɛ́n nsɔ́n. Mbɛle mɔ́ á nwôŋgɛn mé eche ngíne.
7 Do qual fui feito ministro, pelo dom da graça de Deus, que me foi dado segundo a operação do seu poder.
8 Kénɛ́ɛ méetɔgnɛɛ́ etógnɛ́n abɛ́ átîntê e bad bé Dyǒb, Dyǒb dêmbɛ̌ mɛ ḿmɛ́n nsimé, âkale bad ábe béesɛ̌ bad bé Israɛl tə̂ŋgɛne nnam ḿme Krǐstəə ábagɛɛ́. Moonyoŋ eéhɛ̄lɛ̄ɛ̄-sɛ abíi ngáne ḿmɛ́n nnam ńdíí.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar entre os gentios, por meio do evangelho, as riquezas incompreensíveis de Cristo,
9 Dyǒb dêmbɛ̌l mentə́nléd bad bésyə̄ə̄l nyaa echě ápídé ḿme ntíi mé mekan á asóg ḿme kə́ə́ŋne bɔɔb modmod éesôŋtɛ́nɛ́ɛ́. Dyǒb áde áhə́gé chǒm ésyə̄ə̄l, dénkênlúmédté modmod ḿmɛ́n ntíi bɔɔ́d.
9 E demonstrar a todos qual seja a comunhão do mistério, que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou por meio de Jesus Cristo;
10 Dyǒb dêmbɛ̌l nɛ̂, âbɛl nɛ́n benkamlɛnɛ ne ngumɛ echě édé á nkoŋ ḿmín, bényîn ngáne ápédé debyɛ́ɛ́ awóg áyə̄l e chǒm ésyə̄ə̄l éche ábɛlɛɛ́ bɔɔb, mbwiined ne elad é bad bé Dyǒb.
10 Para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus seja conhecida dos principados e potestades nos céus,
11 Seʼ bɔɔ́d, byánán Dyǒb dɛ́hə̌g nkǒŋsé, ammad atíi aá ḿmɛ́n mekan mɔ́ɔ mɔ́bɛnlé. Bɔɔb-pɛ, abɛlé ḿmɛ́n mekan mébɛ́nlédé mbwiined ne mam ḿme Yesu Krǐstəə, echɛd Sáŋ ábɛ́lé.
11 Segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
12 Adúbe áde dédúbpé Krǐstəə debɛ́-ʼɛ mod nhɔ́g ne mɔ́, dɔ́ɔ ádíbnédé syánē nzii âpɛ́ bɛnbɛn ne Dyǒb ne eʼsum bé nlém éʼsyə̄ə̄l ésebán debáaʼ dyamdyam.
12 No qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 Né-ɔɔ́, ncháaʼ nyé nɛ́n mɛɛ́ nyéētimné mbíd áyə̄le metake ḿme ńkudɛɛ́ áyə̄l echɛ̂n, médíí ḿme ḿpiinad nyé bwâm.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 Enɛ́n nzɔm chɔ́ɔ̄ ekəə́ boŋ ḿbwɔ̄gēʼ mebóbóŋ áʼsō wɛ́ɛ Titɛ́ɛ âkânned nyé.
14 Por causa disto me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Mɔ́ adé Titɛ́ɛ a metúmbé mésyə̄ə̄l, áwē dɔ́ɔ mǐn mé metúmbé mé nkoŋ ńsé ne mé nkoŋ ḿ mín mébídé.
15 Do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 Ngáne ḿmē nhɔn ḿme ákóŋnédé nyé ńchábé ámīn, nkânne nɛ́n mɛɛ́ échē Edəə́dəŋ ébɛ nyé ngíne âbɛl boŋ nlém ńwúu nyé á abum.
16 Para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais corroborados com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 Nkânne-ʼɛ ámpē âbɛl nɛ́n adúbe áde nyédúbpé Krǐstəə ábɛl ásumɛn nyé á nlém-tê. Nkânne-ʼɛ mɛɛ́ nyédəŋ Dyǒb, nyédəŋ-ʼɛ nhɔ́g ne aníníí. Nzé nyêbɛle nɛ̂, né nyɛ́ɛ̄bɛ̄ nɛ̂ŋgáne alín á bwɛl áde ḿme nkaŋ ńkíí ásē bwâm, nyêbɛ́-ʼɛ nɛ́ɛ ndáb éche esǔmnédé ásē bwâm.
17 Para que Cristo habite pela fé nos vossos corações; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 Nkânneʼ nɛ́n mɛɛ́ nyé ne bad bé Dyǒb bésyə̄ə̄l nyébíi bán Krǐstəə adəə́ syánē bwâmbwam, échē edəŋge éewóo-ʼaá asóg.
18 Poderdes perfeitamente compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 Nkânneʼ ámpē nɛ́n mɛɛ́ kénɛ́ɛ édíí bán modmod eéhɛ̄lɛ̄ɛ̄-sɛ ákoŋ abíi ngáne Krǐstəə ápédé nyé adəŋ, Dyǒb ábɛl nyésôŋtɛn. Nkânneʼ nɛ̂ âbɛl boŋ abɛ́ ádɛ̄n ábɛ̂ nɛ́ɛ áde Dyǒb.
19 E conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Dyǒb áwóó ngíne âbɛl mekan ḿme méchábé ámīn bwâmbwam tómaa mekan ḿme déhɛ́dné mɔ́. Abɛle mekan tómaa ké ngáne déhɛle dewémtɛ́n bán ǎbɛ̌l. Eche ngíne eche edé-ʼɛ syánē áte chɔ́ɔ ábɛnladté âbɛl ḿmɛ́n mekan.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 Mekɛnag mébɛ̂ ne mɔ́ áyə̄le ndəle é mekan éche ábɛ́lé, éche ényínnédé átîntê e elad é bad bé Dyǒb, ényínnéd-tɛ áyə̄l e mekan ḿme Krǐstəə ábɛ́lé. Mekɛnag mébɛ̂ ne mɔ́ póndé ésyə̄ə̄l, á ngíndé ne á ngíndé. Ébɛ̂ nɛ̂.
21 A esse glória na igreja, por Jesus Cristo, em todas as gerações, para todo o sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.