Efésios 1
Melɛ̌ Mékɔ̄ɔ̄lē (BSSNT) vs NVT
1 Mɛ Paalɛ, mbapɛɛ a nlómag awě Yesu Krǐstəə ngáne Dyǒb áhɛ́déʼáá, mɛ-ɛɛ́ ntenle nyé enɛ́n kálag. Ntenle nyé bad bé Dyǒb ábe nyêdé á dyad dé Efɛsus. Nyêdé mod nhɔ́g ne Yesu Krǐstəə nyêhíde-ʼɛ mɔ́ ne nlém nhɔ́g.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Nsimé ne nsaŋ ń Dyǒb Titɛ́ɛ awɛ̂d ne ḿme Sáŋgú Yesu Krǐstəə ḿbɛ̂ ne nyé.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Débɛ Dyǒb mekɛnag. Mɔ́ adé Dyǒb áde awɛd Sáŋgwɛ́ɛ́, Yesu Krǐstəə, abɛ́-ʼɛ mɔ́ Sáá. Dyǒb dɔ́ɔ ánámté syánē abɛ áde ábágé syánē bwěm éʼsyə̄ə̄l ábe éʼbídé áwē nkamlɛn ḿ mín. Abɛlé nɛ́n abɛ́ áde dédíí mod nhɔ́g ne Krǐstəə.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Byánán Dyǒb dɛ́hə̌g nkǒŋsé, ampwɛ̌d syánē âbɛ́ ábē bad, abɛl áde âmbɛnlé boŋ desáŋ, deewóó-ʼɛ atɔ́n dé mbéb ké ahɔ́g áwe eʼsó. Adəŋ áde Dyǒb ádə́ə́ syánē,
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 dêmbɛ̌l antíí seʼ bɔɔ́d aá débɛ̂ ábe bǎn mbwiined ne nsɔ́n ḿme Yesu Krǐstəə âmbɛlɛ́ɛ́ syánē. Dyǒb dêmbɛl nɛ́n áyə̄le nɛ́n dɔ́ɔ ántīīʼɛ́ aá mɔ́ɔ̄bɛ̌l ngáne ébóŋnédé mɔ́.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 Abɛlé aá débɛ̂ ábe bǎn âbɛl boŋ dékɛne mɔ́ áyə̄le mekan mé bwâm ḿme ábɛ́lé. Abagé syánē echě ndəle e nsimé ngɛ̂n. Dekúdé ḿmê nsimé abɛ́ áde dédíí mod nhɔ́g ne awe Mwǎn awě ádə́ə́ bwâmbwam.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Abɛ́ áde dédíí mod nhɔ́g ne Krǐstəə ne asyɔg áde ásyɔ́gé ḿmē mekií áwesyánē nló, dɔ́ɔ ákə́ə́ boŋ ákɔ̄dē syánē alagsɛn áde álāgsɛ̄nē syánē mbéb. Abɛl áde Dyǒb ábɛ́lé nɛ́n álûmte syánē bán ḿmē nsimé ńdé kəse e nsimé.
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 Abagé-ʼɛ syánē mɔ́ nyaa echě elóné mbon, ábūd-tɛ syánē debyɛ́ɛ́ abɛ, ábɛ̄l-lɛ desóŋtɛ́n mekan mésyə̄ə̄l.
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 Abɛlé mekan mésyə̄ə̄l ngáne áhɛ́déʼáá aá mɔ́bɛl. Abɛlé syánē debíí mekan ḿme kə́ə́ŋ ne bɔɔb modmod éesôŋtɛ́nɛ́ɛ́. Ḿmɛ́n mekan médíi mekan ḿme âmbɛnlé mbwiined ne Krǐstəə.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 Dyǒb átíídé aá mɔ́ɔ̄bɛ̌l ḿmɛ́n mekan mésyə̄ə̄l á póndé echě etə́ŋgɛ́né. Ene póndé ǎlǎd bwěm éʼsyə̄ə̄l ábe éʼdé á nkoŋ ḿ mín ne ńsé, bɛ́bē ásē e Yesu Krǐstəə mɔ́ awě adé nɛ̂ŋgáne nló.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Dyǒb ápwɛ́dé sé âbɛ́ ábē bad abɛl áde ábɛ́lé boŋ debɛ́ mod nhɔ́g ne Krǐstəə. Ambɛl nɛ́n áyə̄le ammad atíi seʼ bɔɔ́d. Abɛle mam mésyə̄ə̄l mébɛnlad ngáne átíídé.
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Ambɛl nɛ́n âbɛl sé ábe sêbédé bad bé eʼsó âsum nlém wɛ́ɛ Yesu Krǐstəə séwále abɛ́ áde dɛ́kə̌ŋ boŋ bad bémpēe békɛn mɔ́ áyə̄l e echě ngumɛ echě echabé ámīn.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Nyémpē nyênwóg nkalaŋ ḿ mbále. Ḿmê nkalaŋ ḿ mbále ńdíi nkalaŋ ḿ bwâm ḿme ḿpíínédé nyé eʼsoósoŋ. Nyêndúbé Krǐstəə, nyêbɛ́-ʼɛ mod nhɔ́g ne mɔ́. Nɛ́n dêmbɛ̌l Dyǒb dêmbɛ̌ nyé Edəə́dəŋ éche Ésáá éche ánhɔ̄bpē aá mɔ́ɔ̄bɛ̌ ábē bad. Échê Edəə́dəŋ édíi nɛ̂ŋgáne eʼchem ábe éʼlûmte bán nyêdíi bad bé Dyǒb.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Échê Edəə́dəŋ chɔ́ɔ̄ élûmte syánē nɛ́n bán dɛɛ́kǔd bwěm ábe Dyǒb áhɔ́bé aá mɔ́ɔ̄bɛ̌ syánē. Dɛɛ́kǔd ábɛ́n bwěm á póndé eche Dyǒb dɛ́hūdtē syánē ábe dedé ábe bad á mehaŋ-tê. Nɛ́n dɛ́bɛ̌l bad békɛné Dyǒb áyə̄le echě ngumɛ echabé ámīn.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Nwógé bán nyêdúbpé Sáŋgú Yesuɛ, nwógé-ʼɛ bán nyêdəə́ bad bé Dyǒb bésyə̄ə̄l. Né-ɔɔ́,
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 nságnan Dyǒb póndé tɛ́ɛ́ áyə̄l echɛ̂n, nzé nkânnad nyé.
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 Nkânne-ʼɛ mɛɛ́, Dyǒb áde echɛd Sáŋ, Yesu Krǐstəə, Titɛ́ɛ a ehúmé ábɛ nyé Edəə́dəŋ é debyɛ́ɛ́ ne é nsôŋtɛn mé mekan mé eʼkoŋnéd âbɛl boŋ nyébíi mɔ́ bwâm.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Nkânne-ʼɛ ámpē nɛ́n Dyǒb ákɛ́led nyé nlém á abum, âbɛl nɛ́n nyébíi bwěm éʼ bwâm ábe nyɛ́summé nlém áyə̄l, áyə̄le apwɛ́dé nyé. Nkânne-ʼɛ nɛ́n mɛɛ́ nyésôŋtɛn ngáne nnam ḿme áhɔ́bé aá mɔ́ɔ̄bɛ̌ ábē bad ḿpédé achab ámīn.
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 Nkânnad-tɛ nyémpē nɛ́n mɛɛ́ nyébíi eche ngíne. Ene ngíne etómé bwěm éʼsyə̄ə̄l, chɔ́-ʼaá ewôŋgan syánē ábe dedúbpé mɔ́. Ḿmɛ́n melemlem mé ngíne eche echabé ámīn,
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 chɔ́ɔ âmbɛnlédté áde âmpuúdté Yesuɛ, ábɛ̄l-lɛ ádyɛ̄ɛ̄ mɔ́ á ekáá émbáá áwē nkamlɛn ḿ mín.
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Áhed-taá Krǐstəə ákamlanné ngumɛ ne benkamlɛnɛ bésyə̄ə̄l. Áde dǐn-nɛ ádé ngíne tómaa mǐn mé benkamlɛnɛ bésyə̄ə̄l, ábe bédé bɔɔb ne ábe bɛ́bē á póndé echě ehúɛʼ.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 Dyǒb ábágé Krǐstəə nkamlɛn ámīn é chǒm ésyə̄ə̄l, abɛlé-ʼɛ mɔ́ awě akamlan chǒm ésyə̄ə̄l, âbɛ́ nló, mé elad é bad ábe bédúbpé.
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 Échê elad é bad ábe bédúbpé bédíi nɛ́ɛ yə̌l echě Krǐstəə. Échê elad é bad élɔ̄gte Krǐstəə mbom, Krǐstəə mɔ́-ʼaá alɔ́gte chǒm ésyə̄ə̄l eche édé kéhéé mbom.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.