Colossenses 4

Melɛ̌ Mékɔ̄ɔ̄lē (BSSNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nyé bad ábe nyêwóó betâŋ ásē echɛ̂n nyéwále ábɛn betâŋ nyaa echě Dyǒb áhɛdɛɛ́, nyéchə́ə-ʼɛ bɔ́ bwâm. Nyêbíí nɛ́n bán nyémpē nyêwóó mod ámīn awě nyédíí ásē echê.
1 Senhores, sejam justos e imparciais com seus escravos. Lembrem-se de que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Nyébɛ̂ nyéwêd yə̌l áte á mekáne-tê. Nzé nyêkânne-ʼɛ nyébānē nlém ne kéchéé éche nyélâŋgɛɛ́ Dyǒb, nyésāgnɛ̄n-nɛ mɔ́.
2 Dediquem-se à oração com a mente alerta e o coração agradecido.
3 Nyékânned-tɛ sémpē âbɛl nɛ́n Dyǒb ánedned sé nzii âkal nkalaŋ tə̂ŋgɛne Krǐstəə ḿme bad békênsóŋtɛ́nné bɔɔ́d. Mmê nkalaŋ ḿme ńkalɛɛ́ mɔ́ɔ̄ ńkə́ə́ boŋ mbɛ́ á mbwɔg.
3 Orem também por nós, para que Deus nos dê muitas oportunidades de falar do segredo a respeito de Cristo. É por esse motivo que sou prisioneiro.
4 Nyékânneʼ nɛ́n bán ńkale mɔ́ bwâm nyaa echě ńtə́ŋgɛ́né abɛl.
4 Orem para que eu proclame essa mensagem com a devida clareza.
5 Nyébíi ngáne nyébɛlɛɛ́ mekan nzé nyêdé ne bad ábe béēdúbpe Krǐstəə. Póndé tɛ́ɛ́ eche etə́l ébágné ne nyé, nyébɛnleʼ bɔ́ mekan mɛ bwâm.
5 Vivam com sabedoria entre os que são de fora e aproveitem bem todas as oportunidades.
6 Nzé nyáābɔ̄ɔ nyêkaleʼ, nyéched ehɔ́b á nsəl, nyékale pɔ́le éche éboŋte bad nlém á abum. Nzé nyêbɛleʼ nɛ̂, né nyɛ́ɛ̄bīī ngáne nyékwɛntanné kénzɛ́ɛ́ awě asɛ̌dté nyé dyam.
6 Que suas conversas sejam amistosas e agradáveis, a fim de que tenham a resposta certa para cada pessoa.
7 Tikikusɛ, mwǎnned a nlém a Krǐsto ǎlāā nyé mam ḿme mébɛnlad ne mɛ hɛ́n. Mɔ́mpē adíi mbəledɛ awě abɛnle Sáŋgwɛ́ɛ́ ne nlém nhɔ́g nchoo ne me.
7 Tíquico, irmão amado e colaborador fiel que trabalha comigo na obra do Senhor, lhes dará um relatório completo de como tenho passado.
8 Nlómeʼ mɔ́ áwɛ̄n âbɛl boŋ áláa nyé ngáne sédíí, áwêd-tɛ nyé nlém á abum.
8 Eu o envio a vocês exatamente com o propósito de informá-los do que se passa conosco e de animá-los.
9 Nlómeʼ bɔ́ Onesimus. Onesimusɛ mɔ́mpē adíi mwǎnned a Krǐsto awesyánē awě dédə́ə́. Mɔ́mpē abɛnle Krǐstəə ne nlém nhɔ́g. Adíi mod awě abídé áwɛ̄n dyad. Bɔ́ Tikikusɛ bɛ́lāā nyé mam ḿme mébɛnlad hɛ́n.
9 Envio também Onésimo, irmão fiel e amado, que é um de vocês. Ele e Tíquico lhes contarão tudo que tem acontecido aqui.
10 Aristakusɛ awě súmɔ̄ bedé á mbwɔg hén alɛ̌nté nyé. Banabasɛ mwǎnyaŋ mɔ́mpē alɛ̌nté nyé. Memǎd nyé aláa tə̂ŋgɛne Makɔsɛ. Nzé apedé, nyékob mɔ́ nken.
10 Aristarco, que é prisioneiro comigo, lhes envia saudações, e assim também Marcos, primo de Barnabé. Conforme vocês foram instruídos, se Marcos passar por aí, recebam-no bem.
11 Yesuɛ awě béchəgɛɛ́ bán Justusɛ, mɔ́mpē alɛnteʼ nyé. Ábɛ́n bad béláán běnpɛn bɔ́ɔ bédé bad bé Israɛl ábe bédúbpé Krǐstəə, ábe syáābɔ̄ɔ debɛleʼ nsɔ́n âkal nkalaŋ tə̂ŋgɛne nkamlɛn ń Dyǒb. Békéwēd mɛ nlém abum bwâmbwam.
11 Jesus, chamado Justo, também manda lembranças. Esses são os únicos irmãos judeus entre meus colaboradores. Eles trabalham comigo para o reino de Deus e têm sido um grande conforto para mim.
12 Epafrasɛ mɔ́mpē alɛ̌nté nyé. Mɔ́mpē adíi mod awě abídé áwɛ̄n dyad, abɛ́-ʼɛ mbəledɛ awe Yesu Krǐstəə. Akânnad nyé póndé tɛ́ɛ́. Aá Dyǒb děn ábɛl nyékoŋ chǒm éche áhɛdɛɛ́ aá nyébɛl abíi, nyébɛl-lɛ chɔ́.
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, lhes envia saudações. Ele sempre ora por vocês com fervor, pedindo que sejam maduros e plenamente confiantes de que praticam toda a vontade de Deus.
13 Mměn mbídeʼ mɔ́ mbóŋ nɛ́n mɛɛ́ abɛlé nsɔ́n bwâmbwam áyə̄le echɛ̂n ne áyə̄l e bad bé Krǐsto ábɛ bédé á Laudesia ne á Hirapɔlis.
13 Posso lhes assegurar que ele tem se esforçado grandemente por vocês e pelos que estão em Laodiceia e em Hierápolis.
14 Lukasɛ, dɔ́gtɛɛ awě dédə́ə́ bɔ́ Demasɛ, bɔ́mpē bélómmé nyé melɛntɛn.
14 Lucas, o médico amado, lhes envia saudações, assim como Demas.
15 Nyélɛnted mɛ bǎnned bé Krǐsto ábe bédé á Laudesia. Nyélɛnted-tɛ mɛ Nimfaa, ne bad ábe bédúbpé bésyə̄ə̄l ábe bébomeʼ áwe ndáb.
15 Mandem minhas saudações a nossos irmãos em Laodiceia, e também a Ninfa e à igreja que se reúne em sua casa.
16 Nzé nyêmaá enɛ́n kálag aláŋ, nyêlóm chɔ́ á Laudesia âbɛl bɔ́mpē belâŋ chɔ́. Nyémpē nyényîn nɛ́n bán nyêláá kálag echě ńlómmé bad bé Laudesia.
16 Depois que tiverem lido esta carta, enviem-na à igreja em Laodiceia, a fim de que eles também possam lê-la. E vocês, leiam a carta que eu escrevi para eles.
17 Nyéláa Achipusɛ bán ányîn nɛ́n aá mɔ́madé nsɔ́n ḿme Sáŋgwɛ́ɛ́ ábágé mɔ́ aá ábɛl.
17 E digam a Arquipo: “Cuide em realizar o ministério que o Senhor lhe deu”.
18 Mɛ Paalɛ mměn-ɛɛ́ mbɛ̌nlédé échêm ekáá âtele nyé ḿmɛ́n melɛntɛn. Nyéēchatán nɛ́n bán ndé á mbwɔg. Nsimé ń Dyǒb ḿbɛ̂ ne nyé.
18 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo. Lembrem-se de que estou na prisão. Que a graça de Deus esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.