Apocalipse 4

Melɛ̌ Mékɔ̄ɔ̄lē (BSSNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ámbīd enɛ́n dɔ́ɔ ńnyíné ndɔ́g empée. Mennyín ekob ádyōb éche édíbnédé. Dɔ́ɔ ńwógé ehɔ́b éche ésébpé ahɔ́b áwêm, ébédé nɛ́ɛ eloŋ, élâŋgɛɛ́ mɛ nɛ́n aá, “Hyǎg ámīn hɛ́n, mɛ̌lūmēd wɛ mekan ḿme métə́ŋgɛ́né abɛnled ámbīd e enɛ́n póndé.”
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 Ábwɔ̄g-ábwɔ̄g dɔ́ɔ Edəə́dəŋ é Dyǒb épíídé mɛ. Hɛ̂ dɔ́-ʼaá ńnyíné atii dé nkamlɛn, ńnyīnē-ʼɛ ngáne mod ádíídé dɔ́.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 Ane mod awě andií ádɛ̂ atii dé nkamlɛn, yə̌l epɛnéʼáá mɔ́ áte nɛ́ɛ meláá ḿme béchəgɛɛ́ bán jáspa ne kanɛ́lian. Ngubélɛn-nɛ ámpē enləŋnéd atii dé nkamlɛn. Ene ngubélɛn epɛnéʼáá áte nɛ́ɛ aláá áde béchəgɛɛ́ bán ɛmeran.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 Metii mé nkamlɛn mémpēe móom mébɛ ne méniin mênləŋnéd ádê atii dé nkamlɛn, bad bémbáá-ʼɛ móom mébɛ ne béniin bêndií ḿmê metii mé nkamlɛn. Bénwāā mbɔ́té éche épúbe béhɛ́-ʼɛ eʼkóté bé nkamlɛn éʼ gôl á nló.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 Á atii dé nkamlɛn hɛ̂, emwɛdmwɛd ébídéʼáá, eʼsaád ébīdeʼ, dyǒb-pɛ ákumé áte. Eʼkag saámbé ábe éʼchodneʼ éʼbédé áʼsō ábe ádê atii dé nkamlɛn. Ábê eʼkag saámbé éʼdíi eʼdəə́dəŋ éʼ Dyǒb saámbé.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Chǒm émpēe ébédé áʼsō ábe ádê atii dé nkamlɛn éche émbɛ̄ nɛ́ɛ edíb é nkwɛ̌ éche ewágne dyɛné boŋ ényínnéʼáá áte.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 Nyam eʼsó ebédɛ́ɛ nɛ́ɛ ngii, nyam echě elóntɛ́né ébɛ ebédé nɛ́ɛ nyag, echě elóntɛ́né éláán enwóŋ eʼsó éʼ moonyoŋ, echě chɔ́-ʼɛ elóntɛ́né éniin embɛ́ nɛ́ɛ mbyɛ awě apummeʼ.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Échê nyam éniin tɛ́ɛ́, enwóŋ mepab ntóób, mǐd-tɛ ménlōn bɔ́ yə̌l esyəə́l, kə́ə́ŋne á mepab-tê. Békɔ́néʼáá bwěm nkuu ne mǔte ésebán békɔ̂mme áte. Békɔ́néʼáá bán,
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 Échê nyam éniin ékɔ̂nne ane awě adiídé atii dé nkamlɛn mɔ́ awě adé á aloŋgé abɛ́ ne abɛ́. Békɔ̄nnē mɔ́ nkə́ŋgé ḿme ḿbage mɔ́ ehúmé, edúbé ne meságnɛn.
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 Póndé echě békɔ́nɛɛ́ nɛ̂, ábê bad bémbáá móom mébɛ ne béniin bênkwɛ̌ ásē áʼsō wɛ́ɛ ane awě adiídé atii dé nkamlɛn, awě adé á aloŋgé abɛ́ ne abɛ́, bébagé mɔ́ edúbé, bébwēm ábab eʼkóté bé nkamlɛn áʼsō ábe ádê atii dé nkamlɛn békɔ̄nē bán,
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 “Awɛd Sáŋgwɛ́ɛ́ ne ádɛd Dyǒb, ekwǒgnédé
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.