2 Tessalonicenses 3
Melɛ̌ Mékɔ̄ɔ̄lē (BSSNT) vs NVT
1 A-baányaŋ, tə̂ŋgɛne mekan mémpēe, nhɔ́be nɛ́n mɛɛ́ nyébɛ̂ nyékânnad sé nɛ́n bán nkalaŋ ḿ bwâm ḿme Sáŋgwɛ́ɛ́ ḿbɛ̂ ńkanlad átîntê e bad bémpēe ńkag áʼsō, bad békob-pɛ mɔ́ ne edúbé melemlem ngáne émbɛ̄ɛ̄ ne nyé.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 Nyékânne-ʼɛ ámpē nɛ́n bán Dyǒb ásoŋ sé á mekáá mé bad ábe bébébé nlém ne á mekáá mé eʼbébtéd éʼ bad, áyə̄le saké bad bésyə̄ə̄l ábe béwóge nkalaŋ ḿ bwâm bédúbpe mɔ́.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Boŋ Sáŋgwɛ́ɛ́ abɛleʼ ngáne áhɔ́bé aá mɔ́ɔ̄bɛ̌l, ǎwēd nyé áte ákə̄ə̄-ʼɛ nyé âbɛl boŋ Satanɛ éēbɛ̄lē nyé ebébtéd.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Sêsumé nlém nɛ́n bán Sáŋgwɛ́ɛ́ ǎbɛ̌l nyébɛ̄l kéchéé éche séláŋgé nyé bán nyébɛl, nyɛ́ɛ̄bɛ̄ nyébɛlé-ʼɛ chɔ́.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Sáŋgú Yesu Krǐstəə mwěn ábɛl nyésôŋtɛn ngáne Dyǒb ápédé nyé adəŋ, nyéwɛsɛn-nɛ melemlem ngáne ânwɛsɛ́nné.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 A-baányaŋ, sêsíme nyé etúu áte á dǐn áde Sáŋgú Yesu Krǐstəə, nɛ́n bán nyéēdōlē bad bé Krǐsto á yə̌l ábe békwáne mekáá áte béēhīdē-ʼɛ ayə́ge áde séyə́gté nyé.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Nyé běn nyêbíí bán sɛ́ɛ̄ nyétə́ŋgɛ́né ahâŋtɛn. Sênkênkwánné mekáá áte áde sébédé ne nyé.
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 Sênkêndyáá chǒm é mod éche séēsábpɛɛ́, boŋ pɛn sêbɛléʼáá nsɔ́n ne ntǔ ń ngíne, nkuu ne mǔte âbɛl boŋ séētāgtē nyé modmod.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Sêbɛléʼáá nɛ́n saké nɛ́n bán sênkênwóŋgé kunze âláa nyé nɛ́n bán nyéwôŋgɛn sé. Boŋ sêbɛléʼáá âbɛl boŋ kéchéé éche sébɛlɛɛ́ ébɛ̂ nɛ̂ŋgáne eláŋsɛ́n éche nyémpē nyétə́ŋgɛ́né ahíd.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Áde sébédé ne nyé, sêyɔ̌gkéʼáá nyé etúu asím áte nɛ́n bán, “Mod awě abáá nsɔ́n abɛl, béebagé mɔ́ chǒm éche ádyɛ̄ɛ̄.”
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 Sêhɔ́be nɛ́n áyə̄le sêwógé nɛ́n bán doŋge á bad bédé átîntê echɛ̂n ábe békwáné mekáá áte, béebɛlɛ́ɛ́ chǒmchǒm, béhāg-kɛ nsəl áyə̄l e mekan mé bad.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Échɛ́n ndín é bad sêsíme bɔ́ etúu áte, sêlâŋge-ʼɛ bɔ́ á dǐn áde Sáŋgú Yesu Krǐstəə nɛ́n bán bébwɔg yə̌l, bébɛle ḿmab nsɔ́n âkud ndyééd e epun é bǐn.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 A-baányaŋ, nyéekɔ́méʼ âbɛl mboŋ.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Nzé mod abáá chǒm éche sétélé á kálag-tê wɛ́n ahíd, nyébane mɔ́ mǐd á yə̌l. Nyéewóóʼ dyam âbɛl ne mɔ́ âbɛl boŋ ákwâg.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Kénɛ̂, nyéetédé mɔ́ nɛ́ɛ mod a ekɔyí. Boŋ pɛn nɛ̂ŋgáne awɛn mwǎnyaŋ a Krǐsto, nyéláa mɔ́ bán átêd póndé.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Sáŋgú Yesuɛ mwěn, mɔ́ awě abage syánē nsaŋ, ábɛ nyé nsaŋ póndé ésyə̄ə̄l ne á menzii mésyə̄ə̄l. Sêkânne-ʼɛ bán mwěn ábɛ̂ ne nyé moosyəə́l.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Mɛ Paalɛ, mměn-ɛɛ́ ntelé ḿmɛ́n melɛntɛn ne échêm ekáá. Nɛ́n dɔ́ɔ ádé nɛ̂ŋgáne eʼchem áyə̄l e échêm kálag ésyə̄ə̄l. Nɛ̂ dɔ́ɔ ńtelɛɛ́ kálag.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Nsimé ḿme awesyánē Sáŋgwɛ́ɛ́, Yesu Krǐstəə, ḿbɛ̂ ne nyé moosyəə́l.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.