2 Timóteo 1
Melɛ̌ Mékɔ̄ɔ̄lē (BSSNT) vs NVT
1 Mɛ Paalɛ, mbapɛɛ a nlómag awě Yesu Krǐstəə mɛ-ɛɛ́ ntelé enɛ́n kálag. Dyǒb áhɛde aá ńkal nkalaŋ tə̂ŋgɛne aloŋgé áde áhɔ́bé aá dekudé abɛ́ áde dédíí nhɔ́g ne Yesu Krǐstəə.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 A-Timoti, wɛ-ɛɛ́ ńtenlɛɛ́ enɛ́n kálag. Edíi awem mwǎn a nlém. Nsimé, eʼboŋ bé nlém ne nsaŋ ḿme ńhúú ne Dyǒb Titɛ́ɛ ne Yesu Krǐstəə awesyánē Sáŋgwɛ́ɛ́, ḿbɛ̂ ne nyé.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Nságnan Dyǒb áde ḿbɛnlɛɛ́ ne nlém nhɔ́g melemlem ngáne ábêm betaa bébɛ́nléʼáá mɔ́. Nságnan mɔ́ póndé tɛ́ áyə̄l echôŋ nzé nkânneʼ, nkuu ne mǔte.
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 Nzé nkǎmtɛ́né ngáne wênsudɛ́nné boŋ échii, mbɛlé ńdə̄ŋ wɛ anyín bwâmbwam, âbɛl boŋ ńlôn ne menyiŋge.
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 Nkamtan nɛ́n mɛɛ́ ekoó Yesu Krǐstəə adúbe, ḿmê melemlem mé adúbe mɔ́ɔ nyoó ambáá, Lɔisɛ, ne nyoó, Yunisɛ, bɔ́mpē bénwōŋgē. Bɔɔb-pɔɔ́, mbíí mɛɛ́ ádɛ̂ adúbe dɔ́ɔ wɛ́mpē éwóó.
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 Enɛ́n nzɔm chɔ́ ekəə́ boŋ ńkamtán wɛ nɛ́n mɛɛ́ ndɛ echě Dyǒb dêmbɛɛ́ wɛ áde mémbānnē wɛ mekáá á nló, ébɛ̂ ébɛnlad chɔ́.
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 Dyǒb déebɛlɛɛ́ aá syánē déwôŋ mbwɔ́g áte âbɛle mɔ́. Boŋ pɛn échē Edəə́dəŋ ébage syánē ngíne âbɛle mɔ́, ébɛle delûmte bad edəŋge, ébɛle-ʼɛ dechə̂ŋge échesyánē yə̌l.
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 Né-ɔɔ́, weewógé eʼsôn âláa bad tə̂ŋgɛne awesyánē Sáŋgwɛ́ɛ́, Yesu Krǐstəə. Weewógé-ʼɛ eʼsôn áyə̄l echêm kénɛ́ɛ ńdíí mod a mbwɔg áyə̄l echě Krǐstəə. Boŋ pɛn ne ngíne echě Dyǒb ábágé wɛ, kwɛntɛ́n âkud metake ne mɛ akal áde dékalɛɛ́ nkalaŋ ḿ bwâm.
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 Dyǒb dɔ́ɔ ásóó syánē, achɛ́lé-ʼɛ syánē âbɛ́ ábē bad. Abɛlé nɛ́n saké áyə̄le dyam áde débɛ́lé boŋ áyə̄le ḿmē ntíi měn ḿme âmbɛnlé nkǒŋsé ńdɛ̂hɔ́b bán ḿbootad. Abage syánē ḿmē nsimé alóm áde alómé Yesu Krǐstəə á nkǒŋsé áyə̄l e syánē.
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 Bɔɔb-pɛ, Dyǒb álúmté syánē nsimé apɛ adé Yesu Krǐstəə, Nsoodɛ awɛ̂d ápédé. Abɔ́dté ngíne e kwééd, abɛ̌nlédé-ʼɛ nkalaŋ ḿ bwâm âlúmed syánē aloŋgé áde déemaáʼ.
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 Dyǒb ápwɛ́dé mɛ nɛ̂ŋgáne mbapɛɛ a nlómag ne meléede âkal ḿmê nkalaŋ ḿ bwâm.
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 Enɛ́n nzɔm chɔ́-ʼaá ekəə́ boŋ ńkudé ḿmɛ́n metake. Boŋ meewógɛ́ɛ́ akwágké ké ahɔ́g áyə̄le mbíí ane awě ńsúmé nlém áyə̄l. Mbíí-ʼɛ nɛ́n mɛɛ́ ǎkəə́ chǒm éche ábágé áwêm mekáá kə́ə́ŋne á epun é nkáásé.
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 Ayə́ge áde átə́ŋgɛ́né áde ń'yə́gté wɛ, ékoŋ dɔ́ achə́ə. Ábɛ̂ nɛ̂ŋgáne eláŋsɛ́n éche étə́ŋgɛ́né ahíd. Édúbe Yesu Krǐstəə, édəŋ-ʼɛ bad bémpēe abɛ́ áde édíí mod nhɔ́g ne Yesu Krǐstəə.
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 Edəə́dəŋ éche Ésáá édé syánē áte, chɔ́ɔ éwôŋgan wɛ âbɛl boŋ nkalaŋ ḿ bwâm ḿme Dyǒb ábágé áwôŋ mekáá échə́ə mɔ́ bwâm.
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 Ebíí wɛɛ́ bad bé Krǐsto bésyə̄ə̄l bémbāŋ mɛ á yə̌l áde ḿbédé á mbwɔ́g e Esia. Faygɛdusɛ bɔ́ Hɛmogɛnɛs bɔ́mpē bémbɛ̄ átîntê e bad ábe bémbāŋ mɛ á yə̌l.
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 Nkânneʼ nɛ́n mɛɛ́ Dyǒb álúmed ndáb echě Onɛsiforusɛ ábē eʼboŋ bé nlém áyə̄le awédéʼáá mɛ nlém á abum póndé tɛ́. Enkênkwágɛ́nné mɛ aá ndé á mbwɔg.
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 Áde ápédé á Roma pɛɛ́n, ambootéd mɛ ahɛd kə́ə́ŋ anyín-nɛ mɛ.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Nkânne mɛɛ́ Dyǒb álúmed mɔ́ ábē eʼboŋ bé nlém á Epun é nkáásé. Mmǒŋ ebíí-ʼɛ bwâm nwôŋgɛn ḿme ábágéʼáá mɛ á dyad dé Efɛsus.
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.