2 Coríntios 9
Melɛ̌ Mékɔ̄ɔ̄lē (BSSNT) vs NVI
1 Bɔɔb-pɔɔ́, éesaá etógnɛ́n mɛ âtele nyé tə̂ŋgɛne nsɔ́n ḿme séwôŋganné bad bé Dyǒb.
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 Mbíí nlém ḿme nyéwóó áte áwôŋgɛn bɔ́, mbɛ́ɛ́né-ʼɛ nyé kúmbe awóŋ áde nyéwóó nlém âwóŋgɛn bad ábe bédé á mbwɔ́g e Masɛdonia. Menláá bɔ́ nɛ́n mɛɛ́, “Nyé ábe nyêdé á mbwɔ́g e Akaya, nyêmbé mboŋsɛ́n se mpú-mwɛ̌ âbɛ bɔ́ mɔné.” Nlém ḿme nyéwóó âwóŋgɛn bad ńtédé bɔ́ bad híin nlém á abum âbɛl melemlem.
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 Bɔɔb-pɔɔ́, nlómeʼ ábɛ́n bǎnned bé Krǐsto áwɛ̄n, âbɛl boŋ ahɔ́b áde séhɔ́bɛɛ́ bán sêkumne nyé ekáá á tə̂l déēbāg bán sêkale metóm. Boŋ ébɛ̂ bán ngáne ńláŋgé bɔ́ mɛɛ́ nyɛ́ɛ̄bɛ̄ mboŋsɛ́n âbɛ bɔ́ mɔné, nyɛ́ɛ̄bɛ̄-ʼɛ nɛ̂ děn.
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 Né-ɔɔ́, nzé mpedé áde bad bé Masɛdonia bépédé ne mɛ boŋ ntáné nyé áde nyéēboŋsɛnɛɛ́, sɛ́ɛ̄kwāg bwâmbwam, nyé-ʼɛ ámpē nyêkwág.
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 Né-ɔɔ́, nɛ̂ dɔ́ɔ ákə́ə́ boŋ ńdōl áte nɛ́n mɛɛ́ édé etógnɛ́n âlóm ábɛd bǎnned bé Krǐsto áʼsō, âbɛl nyémad nwôŋgɛn ḿme ńchábé ámīn ḿme nyéhɔ́bé bán nyɛ́ɛ̄bɛ bɔ́, aboŋsɛn. Nzé nyêbɛlé nɛ̂, né nwôŋgɛn ńsyə̄ə̄l mɛ́bɛ̄ mboŋsɛ́n nzé mpedé. Nɛ́n dɛ́lūmēd nɛ́n bán nyêbage ne nlém nhɔ́g saké áyə̄le sényágté nyé.
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 Nyébíi nɛ́n bán mod awě eébude awén, éebudté ahúd, awe mɔ́-ʼɛ abudé awén ǎbǔd-tɛ ahúd.
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 Nyé mod tɛ́ ábɛ mɔné ngáne ḿme nlém ńláŋgé mɔ́. Mod éēbāgē sé nlém ńkɔglád mɔ́ á abum kéʼɛ ébɛ́ byánán bényágté mod. Dyǒb ádə́ə́ mod awě abage ne eʼsáŋ bé nlém.
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Dyǒb dɛ́bɛ nyé kéchéé éche nyétógnɛ́né abɛl boŋ nyéwôŋ chǒm ésyə̄ə̄l éche ékwógnédé nyé âsále ekaá áte âbɛ bad bémpēe. Nɛ́n dɛ́bɛ̌l nyɛ́ɛ̄budeʼ bad mekan mé bwâm abɛle.
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 Éténlédé á kálag e Dyǒb nɛ́n bán,
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 Dyǒb dɔ́ɔ ábage bad bwěm ábe béwénɛɛ́, ábagé-ʼɛ bad chǒm éche bédyákē. Ǎbɛ nyé bwěm ésyə̄ə̄l ábe nyétógnɛ́né âwén, ǎbɛ̄l éʼkwōg éʼchyáá mbote eche ebuú áte bwâmbwam. Ǎbɛl nɛ́n áyə̄l e eʼboŋ bé nlém ábe nyéwóó.
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 Dyǒb dɛ́bɛ̌l nyêbɛ́ nhɔn áyə̄l e chǒm ésyə̄ə̄l, âbɛl boŋ nyésále ekáá áte. Nɛ́n dɛ́bɛ̌l bad híin bɛ́sāgnɛ̄n Dyǒb áyə̄le nwôŋgɛn ḿme nyébagɛɛ́ bɔ́ ḿme ńhúú ne sé.
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 Abɛl áde nyébɛlɛɛ́ nɛ́n, déesaá âwóŋgɛn bad bé Dyǒb děmpɛn, boŋ áde kə́ə́ŋne âlúmed bán bad híin béságnan Dyǒb bwâmbwam.
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 Mekan ḿme ḿmɛ́n nsɔ́n ḿme nyébɛlɛɛ́ nɛ́n mɛ́bīdēdtē áwed, mɛ́bɛ̌l bad híin bɛ́bagé Dyǒb edúbé áyə̄le nyêbɛle ngáne nkalaŋ ḿ bwâm ḿme Krǐstəə ńhɔ́bɛɛ́, nyêlûmte-ʼɛ ábɛ̄n eʼboŋ bé nlém wɛ́ɛ bad bé Dyǒb ábe bédé á Jerusalɛm, nyélūmtē-ʼɛ wɛ́ɛ bad bé Dyǒb bémpēe.
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 Béwóó nlém ânyín nyé, békānnād-tɛ nyé áyə̄le nsimé ń Dyǒb ńdé ne nyé. Ḿmê nsimé ńchábé ámīn bwâmbwam.
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 Nságnɛn ḿbɛ̂ ne Dyǒb áyə̄le abagé syánē nsimé ḿme ńlɛ́lé ahəgtɛn.
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.