1 Tessalonicenses 4

Melɛ̌ Mékɔ̄ɔ̄lē (BSSNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 A-baányaŋ sêhɔ́be ámpē nɛ́n bán, nyên'yə́gé áwɛ̄d nyaa e abɛ́ echě nyétə́ŋgɛ́né awóŋ, âbɛl boŋ nyéwóged Dyǒb menyiŋge. Enɛ́n ndín e abɛ́ chɔ́-ʼaá nyéwóó. Bɔɔb-pɔɔ́, sêcháaʼ, sêlâŋge-ʼɛ nyé á dín á Sáŋgú Yesu nɛ́n bán, nyébɛ̂ nyékɛɛneʼ enɛ́n ndín e abɛ́ áʼsō.
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 Nyéběn nyêbíí mam ḿme sén'yə̄gēdtē nyé, sé nɛ̂ŋgáne bad ábe Sáŋgú Yesuɛ ábágé kunze.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Dyǒb áhɛde aá nyébɛ̂ nɛ̂ŋgáne bad ábe bésáá. Nyéekábé mesón.
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 Nyé mod-tɛ́ ábíi ngáne ákóbɛɛ́ eche yə̌l. Nyébɛle nɛ̂ nyaa echě etə́ŋgɛ́né, ne nyaa echě nɛ̂ dɛ́bɛɛ́ nyé edúbé átîntê e bad.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 Yə̌l échɛ̂n éēbāg yə̌l éche éwóoʼ esíí bwâmbwam áyə̄l e mekan mé ekob é yə̌l ngáne bad ábe béēbíi Dyǒb béwóoʼɛ́.
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 Áyə̄le ádɛ́n dyam, modmod eébɛ̄nlē mwǎnyaŋ epandé atéd-tɛ chǒm éche édé échē. Sênláá nyé ḿmɛ́n mekan ngen eʼsó sêsím-mɛ nyé etúu áte nɛ́n bán Dyǒb dɛ́kɔ̄gsɛ̄n bad ábe bébɛle nɛ̂.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 Dyǒb dénkêmpwɛdté syánē âwóŋ abɛ́ á mbinde, boŋ ampwɛ̌d syánē âwóŋ abɛ́ áde ásáá.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Kénzɛ́ɛ́ awě eékobe ayə́ge áde séyə́gté mɔ́, saké moonyoŋ mɔ́ɔ ábáá á yə̌l, boŋ Dyǒb dɔ́ɔ ábáá á yə̌l. Dyǒb dɔ́-ʼɛ ábageʼ nyé échē Edəə́dəŋ éche Ésáá.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 Nzɔm ké pɔ́g éesaá echě ńtenlɛɛ́ nyé ngáne nyé mod tɛ́ɛ́ átə́ŋgɛ́né mwǎnyaŋ adəŋ, áyə̄le Dyǒb děn ámáá nyé ayə́ged ngáne nyé mod tɛ́ɛ́ átə́ŋgɛ́né mwǎnyaŋ adəŋ.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 Á mbále nɛ̂ děn-naá nyédə́ə́ ábɛn baányaŋ bé Krǐsto bésyə̄ə̄l ábe bédé á mbwɔ́g e Masɛdonia esyəə́l. Kénɛ̂, a-baányaŋ, sêcháa nyé nɛ́n bán nyédəŋ bɔ́ tómaa nɛ̂ póndé ésyə̄ə̄l.
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 Sêcháa nyé ámpē nɛ́n bán mod tɛ́ɛ́ áwôŋ aloŋgé áde ápwíítédé, modmod eénɔ̄nē chǒm éche waáb ábɛlɛɛ́, mod tɛ́ɛ́ ábɛle-ʼɛ ḿme nsɔ́n. Nɛ́n dɔ́ɔ sénlāāʼɛ́ nyé bán nyébɛleʼ.
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 Abɛl áde nyɛ́bɛnlé nɛ́n, bad ábe béēdúbpe, bɛ́bɛɛ́ nyé edúbé, nyé mod tɛ́ɛ́ ǎbōŋgē-ʼɛ eche yə̌l.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 A-baányaŋ, sêhɛde bán nyébíi mbále tə̂ŋgɛne bad ábe béwédé, âbɛl boŋ nyéēlēbē nɛ̂ŋgáne bad ábe béewóo eʼlyə́g bé nlém.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 Ngáne sêdúbpé nɛ́n bán Yesuɛ anwɛ́, ápūū-ʼɛ, sêbíí nɛ́n bán áde Yesuɛ ápɛɛ́, Dyǒb dɛ́bɛ̌l bad ábe bédúbpé ábe béwédé, bɛ́puú, bébɛ́ ne Yesuɛ.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 Ayə́ge áde séyə́gtɛɛ́ nyé bɔɔb ádíi ayə́ge áde Sáŋgwɛ́ɛ́. Ádê ayə́ge ádíi nɛ́n bán, syánē ábe dɛ́ɛ̄bɛ̄ á aloŋgé epun éche Sáŋgwɛ́ɛ́ ápɛɛ́, déebáá áʼsō se bad ábe béwédé bébɛ́ ámbīd.
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 Sáŋgwɛ́ɛ́ mwěn ǎbīd ámīn, esaád é ngíne éwōgnēd, ehɔ́b éche ángɛl embáá éwōgnēd, esaád é eloŋ é Dyǒb-pɛ éwógnéd. Ene póndé dyam déʼsó, bad ábe béndūbē Krǐstəə, bɛ́puú.
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 Ámbīd enɛ̂ syáā ábe dedé á aloŋgé ábe dedé á nkǒŋsé, dɛɛ́latɛ́n ne bɔ́, dékɛ́ ámīn á mbag-tê âtán Sáŋgwɛ́ɛ́ á pemɛ-tê. Né-ʼaá dɛ́bɛ̄ɛ̄ ne Sáŋgwɛ́ɛ́ á ngíndé ne á ngíndé.
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Né-ɔɔ́, nyébɛnled ádɛ́n ayə́ge âwéd nhɔ́g ne aníníí nlém á abum.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.