1 Tessalonicenses 4
Melɛ̌ Mékɔ̄ɔ̄lē (BSSNT) vs ARIB
1 A-baányaŋ sêhɔ́be ámpē nɛ́n bán, nyên'yə́gé áwɛ̄d nyaa e abɛ́ echě nyétə́ŋgɛ́né awóŋ, âbɛl boŋ nyéwóged Dyǒb menyiŋge. Enɛ́n ndín e abɛ́ chɔ́-ʼaá nyéwóó. Bɔɔb-pɔɔ́, sêcháaʼ, sêlâŋge-ʼɛ nyé á dín á Sáŋgú Yesu nɛ́n bán, nyébɛ̂ nyékɛɛneʼ enɛ́n ndín e abɛ́ áʼsō.
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como aprendestes de nós de que maneira deveis andar e agradar a Deus, assim como estais fazendo, nisso mesmo abundeis cada vez mais.
2 Nyéběn nyêbíí mam ḿme sén'yə̄gēdtē nyé, sé nɛ̂ŋgáne bad ábe Sáŋgú Yesuɛ ábágé kunze.
2 Pois vós sabeis que preceitos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Dyǒb áhɛde aá nyébɛ̂ nɛ̂ŋgáne bad ábe bésáá. Nyéekábé mesón.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a saber, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
4 Nyé mod-tɛ́ ábíi ngáne ákóbɛɛ́ eche yə̌l. Nyébɛle nɛ̂ nyaa echě etə́ŋgɛ́né, ne nyaa echě nɛ̂ dɛ́bɛɛ́ nyé edúbé átîntê e bad.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santidade e honra,
5 Yə̌l échɛ̂n éēbāg yə̌l éche éwóoʼ esíí bwâmbwam áyə̄l e mekan mé ekob é yə̌l ngáne bad ábe béēbíi Dyǒb béwóoʼɛ́.
5 não na paixão da concupiscência, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 Áyə̄le ádɛ́n dyam, modmod eébɛ̄nlē mwǎnyaŋ epandé atéd-tɛ chǒm éche édé échē. Sênláá nyé ḿmɛ́n mekan ngen eʼsó sêsím-mɛ nyé etúu áte nɛ́n bán Dyǒb dɛ́kɔ̄gsɛ̄n bad ábe bébɛle nɛ̂.
6 ninguém iluda ou defraude nisso a seu irmão, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.
7 Dyǒb dénkêmpwɛdté syánē âwóŋ abɛ́ á mbinde, boŋ ampwɛ̌d syánē âwóŋ abɛ́ áde ásáá.
7 Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 Kénzɛ́ɛ́ awě eékobe ayə́ge áde séyə́gté mɔ́, saké moonyoŋ mɔ́ɔ ábáá á yə̌l, boŋ Dyǒb dɔ́ɔ ábáá á yə̌l. Dyǒb dɔ́-ʼɛ ábageʼ nyé échē Edəə́dəŋ éche Ésáá.
8 Portanto, quem rejeita isso não rejeita ao homem, mas sim a Deus, que vos dá o seu Espírito Santo.
9 Nzɔm ké pɔ́g éesaá echě ńtenlɛɛ́ nyé ngáne nyé mod tɛ́ɛ́ átə́ŋgɛ́né mwǎnyaŋ adəŋ, áyə̄le Dyǒb děn ámáá nyé ayə́ged ngáne nyé mod tɛ́ɛ́ átə́ŋgɛ́né mwǎnyaŋ adəŋ.
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que se vos escreva, visto que vós mesmos sois instruídos por Deus a vos amardes uns aos outros;
10 Á mbále nɛ̂ děn-naá nyédə́ə́ ábɛn baányaŋ bé Krǐsto bésyə̄ə̄l ábe bédé á mbwɔ́g e Masɛdonia esyəə́l. Kénɛ̂, a-baányaŋ, sêcháa nyé nɛ́n bán nyédəŋ bɔ́ tómaa nɛ̂ póndé ésyə̄ə̄l.
10 porque certamente já o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, irmãos, a que ainda nisto abundeis cada vez mais,
11 Sêcháa nyé ámpē nɛ́n bán mod tɛ́ɛ́ áwôŋ aloŋgé áde ápwíítédé, modmod eénɔ̄nē chǒm éche waáb ábɛlɛɛ́, mod tɛ́ɛ́ ábɛle-ʼɛ ḿme nsɔ́n. Nɛ́n dɔ́ɔ sénlāāʼɛ́ nyé bán nyébɛleʼ.
11 e procureis viver quietos, tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo mandamos,
12 Abɛl áde nyɛ́bɛnlé nɛ́n, bad ábe béēdúbpe, bɛ́bɛɛ́ nyé edúbé, nyé mod tɛ́ɛ́ ǎbōŋgē-ʼɛ eche yə̌l.
12 a fim de que andeis dignamente para com os que estão de fora, e não tenhais necessidade de coisa alguma.
13 A-baányaŋ, sêhɛde bán nyébíi mbále tə̂ŋgɛne bad ábe béwédé, âbɛl boŋ nyéēlēbē nɛ̂ŋgáne bad ábe béewóo eʼlyə́g bé nlém.
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais como os outros que não têm esperança.
14 Ngáne sêdúbpé nɛ́n bán Yesuɛ anwɛ́, ápūū-ʼɛ, sêbíí nɛ́n bán áde Yesuɛ ápɛɛ́, Dyǒb dɛ́bɛ̌l bad ábe bédúbpé ábe béwédé, bɛ́puú, bébɛ́ ne Yesuɛ.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, assim também aos que dormem, Deus, mediante Jesus, os tornará a trazer juntamente com ele.
15 Ayə́ge áde séyə́gtɛɛ́ nyé bɔɔb ádíi ayə́ge áde Sáŋgwɛ́ɛ́. Ádê ayə́ge ádíi nɛ́n bán, syánē ábe dɛ́ɛ̄bɛ̄ á aloŋgé epun éche Sáŋgwɛ́ɛ́ ápɛɛ́, déebáá áʼsō se bad ábe béwédé bébɛ́ ámbīd.
15 Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que já dormem.
16 Sáŋgwɛ́ɛ́ mwěn ǎbīd ámīn, esaád é ngíne éwōgnēd, ehɔ́b éche ángɛl embáá éwōgnēd, esaád é eloŋ é Dyǒb-pɛ éwógnéd. Ene póndé dyam déʼsó, bad ábe béndūbē Krǐstəə, bɛ́puú.
16 Porque o Senhor mesmo descerá do céu com grande brado, à voz do arcanjo, ao som da trombeta de Deus, e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Ámbīd enɛ̂ syáā ábe dedé á aloŋgé ábe dedé á nkǒŋsé, dɛɛ́latɛ́n ne bɔ́, dékɛ́ ámīn á mbag-tê âtán Sáŋgwɛ́ɛ́ á pemɛ-tê. Né-ʼaá dɛ́bɛ̄ɛ̄ ne Sáŋgwɛ́ɛ́ á ngíndé ne á ngíndé.
17 Depois nós, os que ficarmos vivos seremos arrebatados juntamente com eles, nas nuvens, ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Né-ɔɔ́, nyébɛnled ádɛ́n ayə́ge âwéd nhɔ́g ne aníníí nlém á abum.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.