1 Coríntios 16
Melɛ̌ Mékɔ̄ɔ̄lē (BSSNT) vs NTLH
1 Bɔɔb-pɔɔ́, ńláa nyé tə̂ŋgɛne mɔné ḿme nyênladté âwóŋgɛn bad bé Dyǒb. Ngáne ménlāāʼɛ́ mwembé ḿme ńdé á Galesia mɛɛ́ bébɛl, melemlem nɛ̂ dɔ́ɔ nyémpē nyétə́ŋgɛ́né abɛl.
1 Agora vou tratar do dinheiro para ajudar o povo de Deus da Judeia. Façam o que eu disse às igrejas da província da Galácia.
2 Sɔ̂ndɛ́ tɛ́ɛ́ nyé mod tɛ́ɛ́ áhûd mwǎ mɔné ákoo. Nɛ́n âbɛ́ nchoo ne mod tɛ́ɛ́ ḿmē nkudâg. Nzé nyêbɛlé nɛ́n, nê dɛ́bɛ̌l nzé mpedé, nyéetɔgɛ́nné mɔné asaa ámpē.
2 Todos os domingos cada um de vocês separe e guarde algum dinheiro, de acordo com o que cada um ganhou. Assim não haverá necessidade de recolher ofertas quando eu chegar.
3 Nzé mpedé, bad ábe nyépwɛ́dé, mɛ̌lōmɛ̄n bɔ́ kálag âkɛɛn ḿmê mɔné ḿme nyéládé á Jerusalɛm.
3 Depois que chegar, eu enviarei, com cartas de apresentação, aqueles que vocês escolherem para levarem a oferta até Jerusalém.
4 Nzé ébóó bán mɛ́mpē ńkɛ, né bɛ́woón mɛ.
4 Se for conveniente que eu também vá, eles farão a viagem comigo.
5 Mɛ̌pɛ̌ áwɛ̄n nzé mmaá atóm á mbwɔ́g e Masɛdonia, áyə̄le nwóó mewêmtɛn âtóm á mbwɔ́g e Masɛdonia.
5 Eu visitarei vocês depois que tiver passado pela província da Macedônia, pois vou passar por lá.
6 Kapɔ́g mɛ̌dyɛɛ́ ne nyé, nhɛle mbɛ́-ʼɛ ne nyé póndé esyəə́l echě ahéb ábágkē ngíne, âbɛl boŋ nyéwôŋgɛn mɛ âkɛɛn échêm ekɛ áʼsō hǒm ké áhéé áde ńkagké.
6 Pode ser que eu fique algum tempo com vocês, talvez todo o inverno, e assim vocês poderão me ajudar a continuar a minha viagem para onde quer que eu for.
7 Meédəəʼɛ́ mɛɛ́ dényínɛn ámīn-ámīn. Nwóó mewêmtɛn âbɛ́ ne nyé mwǎ etûn é póndé nzé Sáŋgwɛ́ɛ́ akwɛ̌ntɛ́né.
7 Pois eu não quero ver vocês apenas de passagem. Se o Senhor permitir, espero ficar bastante tempo com vocês.
8 Mɛ̌dyɛɛ́ á Efɛsus hɛ́n kə́ə́ŋ ne á póndé e ngande e Pɛntekɔs.
8 Resolvi ficar aqui em Éfeso até o dia de Pentecostes .
9 Nzii enědnédé mɛ hɛ́n âbɛl kəse e nsɔ́n, kénɛ́ɛ édíí bán bad híin bédé ábe bétə̂ŋgan mɛ.
9 Pois encontrei aqui ótimas oportunidades para um grande e proveitoso trabalho, embora muita gente esteja contra mim.
10 Nzé Timotiɛ apedé áwɛ̄n, nyényîn bán nyêkobé mɔ́ nken áyə̄le melemlem mé nsɔ́n ḿme Sáŋgwɛ́ɛ́ ḿme ábɛlɛɛ́, mɔ́ɔ mɛ́mpē ḿbɛlɛɛ́.
10 Se Timóteo chegar aí, façam tudo para que ele se sinta bem entre vocês; pois, assim como eu, ele também está trabalhando para o Senhor.
11 Modmod eenyíné mɔ́ nkóŋtéd. Nyéwôŋgɛn mɔ́ âkɛɛn échē ekɛ áʼsō ne nsaŋ âbɛl boŋ bɔ́ɔbɛ bad bé Krǐsto bémpēe ábe ńsinɛɛ́, bétân mɛ hɛ́n.
11 Não deixem que ninguém o despreze. Pelo contrário, vocês devem ajudá-lo a continuar a sua viagem em paz, a fim de que ele volte para cá. Pois estou esperando que ele volte junto com os outros irmãos.
12 Bɔɔb-pɔɔ́, tə̂ŋgɛne awesyánē mwǎnyaŋ Apolosɛ, menwéd mɔ́ nlém á abum bwâmbwam âhyɛ dé anɔn nyé nchoo ne bad bé Krǐsto bémpēe, boŋ pɛn eewóoʼɛ́ nlém âpɛ bɔɔb. Nzé etə́l ébágnédé mɔ́, ǎpɛ̌.
12 Quanto ao irmão Apolo, tenho recomendado muitas vezes que vá visitar vocês com os outros irmãos, mas ele acha que não deve ir agora. Ele irá na primeira oportunidade.
13 Nyétêd póndé, nyésumɛn á adúbe-tê. Nyéwúu nlém á abum, nyéwúu áte.
13 Estejam alertas, fiquem firmes na fé, sejam corajosos, sejam fortes.
14 Kéchéé éche nyébɛlɛɛ́, nyélúmed bán nyêdəə́ nhɔ́g ne aníníí.
14 Que tudo o que vocês fizerem seja feito com amor.
15 Bɔɔb-pɔɔ́ a-baányaŋ, nyêbíí nɛ́n bán abum á ndáb áde Stefanusɛ dɔ́ɔ ábédé déʼsó á mbwɔ́g e Akaya âdúbe Krǐstəə, bébágé-ʼɛ echab yə̌l âbɛle bad bé Dyǒb. Ncháa nyé nɛ́n mɛɛ́,
15 Vocês conhecem Estéfanas e a família dele. Vocês sabem que eles foram os primeiros cristãos convertidos na província da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço do povo de Deus. Peço a vocês, meus irmãos,
16 nyébɛ̂ ásē e ndín é bad nɛ́ɛ échɛ́n, ne ásē e mod ké ahéé ampée awě abɛle nsɔ́n nɛ́ɛ ḿmɛ́n.
16 que sigam a orientação deles e dos outros que os ajudam e trabalham com eles.
17 Ndé menyiŋge ne epɛ éche Stefanasɛ, Fɔtunatusɛ ne Akaikusɛ. Bépédé áyə̄le bébɛ́lé nsɔ́n ḿme nyéntə̄ŋgɛ̄nnē abɛl.
17 Eu estou alegre com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, pois eles fizeram o que vocês, por estarem ausentes, não podiam fazer.
18 Béwédé mɛ nlém á abum ngáne bénwēdtē nyémpē nlém á abum. Kéchéé éche échɛ́n ndín é bad éhɔ́bɛɛ́, nyêtəŋgɛ́né bɔ́ edúbé abɛ.
18 Eles me animaram muito, e sei que animaram vocês também. Gente como essa merece elogios.
19 Mwembé ḿme ńdé á mbwɔ́g e Esia ńlómmé nyé melɛntɛn. Akwilaa bɔ́ Prisilia ne mwembé ḿme ḿbome áwab ndáb, bélômme nyé melɛntɛn ne nlém nhɔ́g á dǐn áde Sáŋgwɛ́ɛ́.
19 As igrejas da província da Ásia mandam saudações. Áquila e a sua esposa Priscila e a igreja que se reúne na casa deles mandam saudações cristãs a vocês.
20 Ábɛd baányaŋ bé Krǐsto ábe bédé hɛ́n bélómmé nyé melɛntɛn.
20 Todos os irmãos daqui mandam saudações. Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão.
21 Mɛ Paalɛ, mbɛnlad échêm ekáá âtele nyé ḿmɛ́n melɛntɛn.
21 Escrevo isto com a minha própria mão: Saudações de Paulo.
22 Kénzɛ́ɛ́ awě eédəə Sáŋgwɛ́ɛ́ ebómán ne mɔ́. A-Sáŋgú awɛ̂d, hyǎg!
22 Quem não ama o Senhor, que seja amaldiçoado! “Marana tá” — Vem, nosso Senhor !
23 Nsimé ḿme Sáŋgú Yesuɛ ḿbɛ̂ ne nyé.
23 Que a graça do nosso Senhor Jesus esteja com vocês!
24 Ndəə́ nyé bad bésyə̄ə̄l á dǐn áde Yesu Krǐstəə.
24 E que o meu amor esteja com todos vocês, pois estamos unidos com Cristo Jesus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.