1 Coríntios 11
Melɛ̌ Mékɔ̄ɔ̄lē (BSSNT) vs NVT
1 Né-ɔɔ́, nyéhídeʼ ḿmêm mbɛltéd ngáne mɛ-ʼɛ ńhídɛɛ́ mbɛltéd ḿme Krǐstəə.
1 Sejam meus imitadores, como eu sou imitador de Cristo.
2 Bɔɔb-pɔɔ́, nkɛne nyé áyə̄le nyêkamtan mɛ póndé ésyə̄ə̄l, nyêhíde-ʼɛ elem éche mén'yə̄gēdtē nyé.
2 Eu os elogio porque vocês sempre têm se lembrado de mim e têm seguido os ensinamentos que lhes transmiti.
3 Boŋ ndəə́ mɛɛ́ nyésôŋtɛn nɛ́n bán Krǐstəə mɔ́ adé nló ámīn e baachóm bésyə̄ə̄l, mwɛnchóm-mɛ abɛ́ nló ámīn e mwaád. Dyǒb dɔ́-ʼaá ádé nló ámīn e Krǐstəə.
3 Mas quero que saibam de uma coisa: o cabeça de todo homem é Cristo, o cabeça da mulher é o homem, e o cabeça de Cristo é Deus.
4 Mwɛnchóm ké ahéé awě akânneʼ kéʼɛ ahɔ́be mekan á dǐn á Dyǒb boŋ akútɛ́n nló, awógte Krǐstəə awě adé nló ámīn echê eʼsôn.
4 O homem desonra sua cabeça se a cobre para orar ou profetizar.
5 Mmwaád-tɛ awě akânneʼ kéʼɛ ahɔ́be mekan á dǐn á Dyǒb boŋ eekútɛne nló, awógte nchóm awě adé nló ámīn echê eʼsôn. Nhəŋlɛ́n ké nhɔ́g méesaá átîntê ene ndín e mmwaád ne mmwaád awě akə̌ŋné nló.
5 Mas a mulher desonra sua cabeça se ora ou profetiza sem cobri-la, pois é como se tivesse raspado a cabeça.
6 Mmwaád awě eekútán nló, émbɛ̄ mboŋ né ankəŋ mɔ́ ngen pɔ́g. Ngáne édíí-ʼaá dyam dé akwágké mmwaád âkəən nló kéʼɛ âsɛ́lɛn nyoŋ, bebaád békútan ḿmab nló.
6 Se ela se recusa a cobrir a cabeça, deve também cortar todo o cabelo! Mas, uma vez que é vergonhoso a mulher cortar o cabelo ou raspar a cabeça, deve cobri-la.
7 Mwɛnchóm eetə̂ŋgɛnɛɛ́ nló akútɛn ngáne édíí bán ahəg áde Dyǒb áhə́gé mɔ́ á nwágɛ́n ḿme álûmte éche edúbé. Boŋ ahə́gé mmwaád âlúmed edúbé é mwɛnchóm.
7 O homem não deve cobrir a cabeça, pois ele foi criado à imagem de Deus e reflete a glória de Deus. A mulher, porém, reflete a glória do homem.
8 Dyǒb dénkênhəgɛ́nné mwɛnchóm mmwaád, boŋ anhəgɛ́n mmwaád mwɛnchóm.
8 Pois o homem não veio da mulher, mas a mulher veio do homem.
9 Saá-kaá mmwaád ankə̌ŋ boŋ Dyǒb áhəgé mwɛnchóm boŋ mwɛnchóm mɔ́ ankə̌ŋ boŋ Dyǒb áhəgé mmwaád.
9 E o homem não foi criado para a mulher, mas a mulher foi criada para o homem.
10 Áyə̄l e enɛ́n nzɔm mmwaád átə́ŋgɛ́né nɛ́ɛ áwóó eʼchem á nló âbɛl boŋ ángɛl ényîn.
10 Por esse motivo, e também por causa dos anjos, a mulher deve cobrir a cabeça, para mostrar que está debaixo de autoridade.
11 Kénɛ̂-ʼɛ, ngáne dédíí nhɔ́g ne Sáŋgwɛ́ɛ́, mmwaád éēhɛ̄lɛ̄ɛ̄-sɛ abɛ́ ésebán mwɛnchóm, mwɛnchóm-mɛ éēhɛ̄lɛ̄ɛ̄-sɛ abɛ́ ésebán mmwaád.
11 Entre o povo do Senhor, porém, as mulheres não são independentes dos homens, e os homens não são independentes das mulheres.
12 Édé nɛ̂ áyə̄le Dyǒb dênhəgɛ́n mmwaád mwɛnchóm, nɛ̂ dɔ́-ʼaá mmwaád-tɛ áchyáaʼɛ́ mwɛnchóm. Boŋ bwěm éʼsyə̄ə̄l éʼhúú ne Dyǒb.
12 Pois, embora a mulher tenha vindo do homem, o homem nasce da mulher, e tudo vem de Deus.
13 Nyéběn nyénɔn áte, mmwaád atə́ŋgɛ́né akáne á elad é bad bé Dyǒb áde éēkutɛnɛɛ́ nló-yɛ?
13 Julguem por si mesmos: é correto uma mulher orar a Deus em público sem cobrir a cabeça?
14 Nyaa eche Dyǒb áhə́gé bad chěn eelúmtɛ́ɛ́ nɛ́n bán édé akwágké mwɛnchóm âtɛde esid ékwog mɔ́ á nló bwâmbwam-ɛ?
14 A natureza não deixa claro que é vergonhoso o homem ter cabelo comprido?
15 Boŋ nzé esid échábé mmwaád ébɛle áboŋ. Dyǒb ábágé mɔ́ esid nɛ́ɛ ekútɛn é nló.
15 E as mulheres não se orgulham de seu cabelo comprido? Pois ele lhes foi dado como manto.
16 Nzé mod ahɛde ádɛ́n dyam apentɛn, chǒm ésyə̄ə̄l éche ńwóó ahɔ́b édíi nɛ́n mɛɛ́, syánē ne mwembé ń Dyǒb ńsyə̄ə̄l, deewóoʼɛ́ nyaa empée eche débɛlɛɛ́ ḿmɛ́n mekan, mwembé ń Dyǒb-pɛ méewóoʼɛ́.
16 Mas, se alguém quiser discutir a esse respeito, digo simplesmente que não temos outro costume. E as outras igrejas de Deus pensam da mesma forma.
17 Boŋ tə̂ŋgɛne ḿmɛ́n mekan ḿme ńlâŋgɛɛ́ nyé bɔɔb, méēhɛ̄lɛ̄ɛ̄-sɛ ńkɛné nyé áyə̄le nzé nyêbomé âbɛle Dyǒb, mekan mé mbéb mɔ́ɔ nyébɛlɛɛ́ saké mé bwâm.
17 Nas instruções a seguir, porém, não posso elogiá-los, pois, quando vocês se reúnem, fazem mais mal que bem.
18 Dyam déʼsō, nwógé bán nzé nyêbomé nɛ́ɛ mwembé, nkabɛ́n ḿbɛlé ḿbɛ́ átîntê echɛ̂n, ndúbpé-ʼɛ nɛ́n mɛɛ́ kapɔ́g nɛ̂ ádé mbále.
18 Primeiro, ouço que há divisões quando vocês se reúnem como igreja e, até certo ponto, eu o creio.
19 Nkabɛ́n ńtə́ŋgɛ́né abɛ́ átîntê echɛ̂n pɛn, âbɛl boŋ bad ábe békoo Dyǒb ahíd bényînned.
19 Suponho que seja necessário haver divisões entre vocês para que se reconheçam os que são aprovados!
20 Né-ɔɔ́ nzé nyêbomé nɛ̂ŋgáne elad é bad bé Dyǒb, saké Ndyééd e Sáŋgú nyédyágkē.
20 Quando vocês se reúnem, não estão interessados de fato na ceia do Senhor.
21 Áyə̄le nzé nyêbomé âdyɛ́ Ndyééd e Sáŋgú, mod tɛ́ɛ́ adyâg eche ndyééd ésebán asine waáb, nɛ̂ ábɛle baahɔ́g bébâg nzaa, ábíníí-ʼɛ mǐm mékób bɔ́.
21 Alguns de vocês se apressam em comer a própria refeição; como resultado, alguns passam fome, enquanto outros ficam embriagados.
22 Nɛ́dē édé nɛ́n bán nyéewóoʼɛ́ ḿmɛn mendáb ḿme nyétə́ŋgɛ́né medyɛ́ adyɛ́ nyémwāg-kɛ mǐm áte-yɛ? Kéʼɛ nyênyíneʼ bán mwembé ń Dyǒb méesaá dyamdyam, nyékwāgtē-ʼɛ bad ábe béewóo chǒm éche bédyágkē? Cheé nyéhɛdɛɛ́ bán ńláa nyé tə̂ŋgɛne ádɛ́n akan? Nyêhɛde bán ńkɛne nyé-yɛ? Meéhɛ̄lɛ̄ɛ̄-sɛ ḿbɛl nɛ̂.
22 Será que vocês não têm casa onde comer e beber? Ou querem mesmo envergonhar a igreja de Deus e humilhar os pobres? Que devo dizer? Querem que eu os elogie? Certamente não os elogiarei por isso!
23 Nhɔ́be nɛ́n áyə̄le chǒm éche Sáŋgwɛ́ɛ́ án'yə̄gēdtē mɛ chɔ́ɔ mɛ-ʼɛ ńláŋgé nyé nɛ́n, ḿmê nkuu děn áde békíí Sáŋgú Yesuɛ ntúrɛ́, antéd ewɛle,
23 Pois eu lhes transmiti aquilo que recebi do Senhor. Na noite em que o Senhor Jesus foi traído, ele tomou o pão,
24 aságnɛ́n Dyǒb, ákāb chɔ́ áte, áhɔ̄bē aá, “Echem yə̌l nɛ́n, ebǎgnédé áyə̄l echɛ̂n. Nyébɛle nɛ́n âkamtɛn mɛ.”
24 agradeceu a Deus, partiu-o e disse: “Este é meu corpo, que é entregue por vocês. Façam isto em memória de mim”.
25 Áde bémáá ndyééd adyɛ́ ambɛ̌l melemlem ne mbwendé ḿ mǐm. Anhɔ́b aá, “Ḿmɛ́n mbwendé ḿ mǐm ndíi melɛ̌ mékɔ̄ɔ̄lē mé Dyǒb ḿme ḿmêm mekií mésógtɛ́né. Nyébɛle nɛ́n póndé tɛ́ɛ́ âkamtɛn mɛ.”
25 Da mesma forma, depois da ceia, tomou o cálice e disse: “Este cálice é a nova aliança, confirmada com meu sangue. Façam isto em memória de mim, sempre que o beberem”.
26 Nɛ́n álûmte nɛ́n bán póndé tɛ́ɛ́ echě nyédyágkē échɛ́n ewɛle nyémwāg-kɛ ḿmɛ́n mǐm, nyêkale kwééd eche Sáŋgwɛ́ɛ́ kə́ə́ŋ ne á póndé eche ápɛɛ́.
26 Porque cada vez que vocês comem desse pão e bebem desse cálice, anunciam a morte do Senhor até que ele venha.
27 Né-ɔɔ́, kénzɛ́ɛ́ awě adyâg échɛ́n ewɛle, ámwāg-kɛ ḿmɛ́n mǐm nyaa eche éēbāgē Sáŋgwɛ́ɛ́ edúbé né abɛlé mbéb tə̂ŋgɛne yə̌l ne mekií ḿme Sáŋgwɛ́ɛ́.
27 Assim, quem come do pão ou bebe do cálice do Senhor indignamente é culpado de pecar contra o corpo e o sangue do Senhor.
28 Né-ɔɔ́, mod tɛ́ɛ́ ásébe ásimɛn yə̌l boŋ ádyɛ̂ ewɛle, ámwɛ̂-ʼɛ mǐm ḿme Sáŋgwɛ́ɛ́.
28 Portanto, examinem-se antes de comer do pão e beber do cálice,
29 Nyébɛl nɛ̂ áyə̄le kénzɛ́ɛ́ awě adyâg échê ewɛle ámwāg-kɛ ḿmê mǐm, boŋ eékoo ahɛ́ á nlém-tê aá yə̌l eche Sáŋgwɛ́ɛ́ chɔ́ edé, ǎkudtéd yə̌l nkɔ́gsɛn adyɛ́ áde ádyágkē échê ewɛle, ámwāg-kɛ ḿmê mǐm.
29 pois, se comem do pão ou bebem do cálice sem honrar o corpo de Cristo, comem e bebem julgamento contra si mesmos.
30 Nɛ̂ dɔ́ɔ ákə́ə́ boŋ nyé bad híin nyéchiitéd, nyékonlé-ʼɛ, doŋge-ʼɛ béwédé.
30 Por isso muitos de vocês estão fracos e doentes e alguns até adormeceram.
31 Boŋ nzé syánē desébpé yə̌l akáad, né Dyǒb déekɔ́gsɛ́nné syánē.
31 Se examinássemos a nós mesmos, não seríamos julgados dessa maneira.
32 Boŋ Sáŋgwɛ́ɛ́ akáadte, akɔ́gsan-nɛ syánē áyə̄le mewusé ḿme débɛ́lé âbɛl boŋ eebáá syánē áyə̄l áde ákāādtē nkǒŋsé.
32 Mas, quando somos julgados pelo Senhor, estamos sendo disciplinados para que não sejamos condenados com o mundo.
33 Né-ɔɔ́, a-baányaŋ, nzé nyêlǎdné âdyɛ́ ndyééd e Sáŋgú, désīnē nhɔ́g ne aníníí.
33 Portanto, meus irmãos, quando se reunirem para comer, esperem uns pelos outros.
34 Nyé ké ahéé awě nzaa ékóbé, adyɛ́ ndyééd á ndáb, âbɛl boŋ nzé nyêlǎdné weébɛ̄lē akan áde dɛ́bɛ̌l boŋ Dyǒb ákáád wɛ. Tə̂ŋgɛne mekan mémpēe, nzé mpedé, dɔ́ɔ mɛ́lāāʼɛ́ nyé ngáne nyétə́ŋgɛ́né abɛl.
34 Se estiverem com fome, comam em casa, a fim de não trazer julgamento sobre si mesmos ao se reunirem. Eu lhes darei instruções a respeito de outros assuntos depois que chegar aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.