Êxodo 5

Kitabu ka Kanu (BSP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ntɛ tencepər mɔ, Musa kɔ Aruna ŋaŋkɔ ŋabəp firawona kɔ ŋaloku kɔ: «Ntɛ tɔ MARIKI oloku, Kanu ka aka Yisrayel: Məsak afum em ŋakɔ ŋaboc'em kəsata ka sali nde dətɛgbərɛ.»
1 Depois Moisés e Arão foram falar com o rei do Egito e disseram: — O
2 Kɔ firawona eyif ŋa: «An'ɔyɔnɛ MARIKI, ntɛ indecəŋkəl dim dɔn, isak aka Yisrayel ŋakɔ mɔ? Incərɛ fɛ MARIKI, tamɛrəŋ ta ti sɔ, ifɔsak aka Yisrayel ŋakɔ nnɔ o nnɔ.»
2 — Quem é o Senhor ? — perguntou o rei. — Por que devo ouvi-lo e deixar que o povo de Israel vá ao deserto? Eu não conheço o Senhor e não vou deixar que os israelitas saiam daqui.
3 Kɔ Musa ŋaloku kɔ Aruna: «Kanu ka aHebəre kənabəp su. Məsak su, ilɛtsɛn'am, səkɔt mata maas dətɛgbərɛ səkɔloŋnɛ MARIKI Kanu kosu, ntɛ tɔŋsɔŋɛ ta osutɛ su arom kɔ dakma mɔ.»
3 Moisés e Arão responderam: — O Deus dos hebreus veio falar conosco. Por isso deixe-nos viajar três dias pelo deserto a fim de oferecermos
4 Kɔ wəbɛ ka Misira eyif ŋa: «Məna Musa kɔ Aruna, ta ake tɔ nəfaŋ kəyamsɛ afum yɛbəc yaŋan-ɛ?» A cəke? Nəkɔ nəsumpər yɛbəc yonu ya dacar.
4 Aí o rei do Egito disse a Moisés e a Arão: — Por que vocês estão atrapalhando o trabalho do povo? Façam com que aqueles escravos voltem ao trabalho!
5 Kɔ firawona oloku: «Nənəŋk, aka Yisrayel ŋala oŋ dɔtɔf! Kɔ nəsɔŋɛ ŋa kəsak yɛbəc yaŋan yeyeŋki.»
5 Ele disse também: — Agora que há tantos israelitas no país, vocês querem que eles deixem de trabalhar?
6 Dɔsɔk din dadɔkɔ dɔ firawona osom abɛ a dacar aMisira kɔ abum aYisrayel, pəcloku:
6 Naquele mesmo dia o rei deu aos feitores e aos chefes de turmas a seguinte ordem:
7 «Ta nəgbɔkərɛ sɔ kəcsɔŋ aka Yisrayel mɛmpəlɛ mosutɛ birik pəmɔ tɔkɔ nəsɔŋsa ŋa nendisna kɔ nendecna mɔ. Mɛnɛ ŋasərka ŋakɔ oŋ ŋactɛn mi!
7 — Daqui em diante vocês não vão mais dar palha ao povo, para fazer tijolos. Que eles mesmos ajuntem a palha.
8 Kəlɔm ka birik nkɛ ŋasutsa nendisna kɔ nendecna mɔ, nəgbəc ŋa ŋasut ki! Ta nəbelɛ ŋa kəlɔm kaŋkɔ de! Bawo acembər ŋɔ ŋayɔnɛ! Ti tɔ ŋambokɛnɛnɛ, ŋacloku: ‹Paŋkɔn loŋnɛ Kanu kosu.›
8 Mas vocês exijam que eles façam a mesma quantidade de tijolos, nem um tijolo a menos. São uns preguiçosos e é por isso que gritam: “Vamos oferecer sacrifícios ao nosso Deus!”
9 Nəbɛrɛnɛ yɛbəc ya afum akaŋɛ, pəmar ŋabəc yi ntɛ tɔŋsɔŋɛ ta ŋancəŋkəl sɔ moloku ma yem mamɔkɔ mɔ!»
9 Façam essa gente trabalhar mais duro ainda e os mantenham ocupados, a fim de que não tenham tempo de ouvir mentiras.
10 Kɔ abɛ a dacar kɔ abum aYisrayel ŋaloku afum: «Ntɛ tɔ firawona oloku: ‹Ifɔsɔsɔŋ nu mɛmpəlɛ!
10 Então os feitores e os chefes de turmas saíram e foram dizer ao povo o seguinte: — O rei disse que não vai mais fornecer palha a vocês.
11 Nəkɔ, nənasərka nətɛn mɛmpəlɛ nnɔ o nnɔ nəntam kəsɔtɔ mi mɔ, mba ali pəpic afɔdebeli yɛbəc yonu yeyeŋki nyɛ pəmar nu kəbəc mɔ.›»
11 Ele manda que vocês vão ajuntar palha onde puderem achar. Mas terão de continuar fazendo a mesma quantidade de tijolos.
12 Kɔ aka Yisrayel ŋasamsər atɔf ŋa Misira fəp, kətɛn toka ya mɛmpəlɛ mosutɛ birik.
12 Por isso o povo se espalhou por toda a terra do Egito, ajuntando a palha que sobrava das colheitas.
13 Abɛ a dacar aMisira ŋacgbəŋ-gbəŋər ŋa, ŋacloku: «Nəkufɛ nəlip yɛbəc yonu ya dɔsɔk o dɔsɔk, pəmɔ cɔkɔ-cɔkɔ ntɛ mɛmpəlɛ mencyi mɔ.»
13 Os feitores forçavam os israelitas a fazer todos os dias a mesma quantidade de tijolos que costumavam fazer quando recebiam palha.
14 Ŋanakɔ haŋ ŋacsut abum aYisrayel aŋɛ abɛ a Misira aka firawona ŋanacəmbərɛ aka Yisrayel mɔ, ŋacyif ŋa: «Ta ake tɔ nəntɔbəpɛ mɔkɔ kəlɔm ka birik bɔkɔ nəsutsa nendisna kɔ nendecna mɔ-ɛ?»
14 Os feitores batiam nos israelitas chefes de turmas que haviam sido encarregados do trabalho e perguntavam: — Por que vocês não estão fazendo a mesma quantidade de tijolos que faziam antes?
15 Kɔ abum aYisrayel ŋaŋkɔ ŋabokɛnɛ nnɔ firawona eyi mɔ, kɔ ŋaloku kɔ: «Ta ake tɔ məntɔrsɛ tantɛ acar am-ɛ?
15 Então os israelitas chefes de turmas foram se queixar ao rei. Eles disseram: — Por que é que o senhor nos trata assim, nós que somos seus empregados?
16 Ayi fɛ sɔ kəsɔŋ acar am mɛmpəlɛ, k'aŋloku su sɔ: ‹Nəsut birik!› Mənəŋk ntɛ aŋsut acar am mɔ, mba afum am yati, ŋasarɛ kiciya.»
16 Agora não nos dão mais palha, mas exigem que continuemos fazendo tijolos! Além disso batem em nós; no entanto, os seus feitores é que são os culpados.
17 Mba kɔ firawona oluksɛ ŋa: «Nəna nəncembər, nəfanɛ! Ti tɔ nəŋlokɛnɛ: ‹Paŋkɔn loŋnɛ MARIKI!›
17 Mas o rei respondeu: — Vocês são uns preguiçosos e não querem trabalhar. É por isso que estão me pedindo que os deixe ir oferecer sacrifícios a Deus, o
18 Ndɛkəl oŋ, nəkɔ nəsumpər yɛbəc yonu. Afɔsɔsɔŋ nu mɛmpəlɛ, mba kəlɔm ka birik bɔkɔ amboncər nu kəsut mɔ, kɔ nəndesut.»
18 Voltem ao trabalho. Vocês não receberão palha, mas terão de fazer a mesma quantidade de tijolos.
19 Kɔ abum aYisrayel ŋa sɔ ŋanəŋk pəcuca pɔkɔ ŋayi mɔ ntɛ aloku ŋa: «Afɔbeli kəlɔm ka birik bɔkɔ amboncər nu kəsut dɔsɔk o dɔsɔk mɔ!»
19 Os israelitas chefes de turmas viram que estavam numa situação difícil, quando lhes foi dito que fizessem todos os dias a mesma quantidade de tijolos que faziam antes.
20 Ntɛ abɛ aŋɛ ŋancsɔŋəs aka Yisrayel yɛbəc yeyeŋki ŋawur nda firawona mɔ, kɔ ŋambəp Musa kɔ Aruna aŋɛ ŋackar ŋa mɔ.
20 Depois de falarem com o rei, eles se encontraram com Moisés e Arão, que os estavam esperando,
21 Kɔ abum aYisrayel ŋaloku Musa kɔ Aruna: «MARIKI pəmɔmən nu, pəsɔŋ nu kəway! Nəsɔŋɛ firawona kɔ amarəs ɔn kəter su. Nəlɛk sakma kɔ nəmbɛr ŋa dəwaca ŋadif su!»
21 e lhes disseram: — O
22 Kɔ Musa oluksərnɛ nnɔ MARIKI eyi mɔ, k'oloku: «Mariki ta ake tɔ məyɔnɛ afum akaŋɛ pəlɛc-ɛ? Itɔ mənasom em ba?
22 Moisés falou outra vez com Deus, o Senhor . Ele disse: — Ó Senhor, por que tratas tão mal este povo? Por que me mandaste para cá?
23 Kəyɛfɛ ntɛ iŋkɔ ndena firawona k'ilok-lokər kɔ tewe tam mɔ, pəlɛc dəm peyi kəyɔ afum akaŋɛ, məyi fɛ kəyɔ tɔlɔm o tɔlɔm məbaŋ afum am.»
23 Pois, desde que vim falar em teu nome com o rei do Egito, ele tem maltratado este povo. E tu não fizeste nada para ajudá-los.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.