Deuteronômio 6

Kitabu ka Kanu (BSP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mosom, sariyɛ kɔ mɔyɔ mokur mɛmɛ, mmɛ MARIKI Kanu konu kəsom a patəksɛ nu mɔ, ntɛ tɔŋsɔŋɛ nədekɔ nəcəmɛ mi darəŋ ntende atɔf ŋɔkɔ nəyi kəcepər kəkɔbaŋ ŋɔyɔnɛ ŋonu mɔ,
1 “Estes são os mandamentos, os decretos e os estatutos que o S enhor , seu Deus, me encarregou de lhes ensinar. Não deixem de cumpri-los na terra que em breve vocês possuirão.
2 ntɛ tɔŋsɔŋɛ məcnesɛ MARIKI Kanu kam, məmɛŋkərnɛ dɔsɔk o dɔsɔk kiyi kam doru, məna kɔ wan kam kɔ wan ka wan kam sariyɛ sɔn fəp kɔ mosom mɔn mmɛ iyi kəsom əm, ntɛ tɔŋsɔŋɛ mataka mam meyi doru mɔbɔl mɔ.
2 Vocês, seus filhos e netos temerão o S enhor , seu Deus, enquanto viverem. Se obedecerem a todos os seus decretos e mandamentos, desfrutarão de vida longa.
3 Awa məcəŋkəl mi məna Yisrayel, məmɛŋkərnɛ kəcəmɛ ka mi darəŋ, ntɛ tɔŋsɔŋɛ mes mam mede mectesɛ, nəkoməs, nəla duk pəmɔ tɔkɔ MARIKI Kanu ka atem am kənalok'əm ti, nnɔ atɔf ŋaŋɛ ŋomboŋ dalɛ k’awop mɔ.
3 Ouça com atenção, Israel, e tenha o cuidado de obedecer. Então tudo irá bem com vocês e terão muitos filhos na terra que produz leite e mel com fartura, exatamente como lhes prometeu o S enhor , o Deus de seus antepassados.
4 Məcəŋkəl, Yisrayel! MARIKI Kanu kosu, sona gboŋ s'ɔyɔnɛ MARIKI.
4 “Ouça, ó Israel! O S enhor , nosso Deus, o S enhor é único!
5 Məbɔtərɛ MARIKI Kanu kam, abəkəc ŋam fəp, afɔkəl ŋam fəp, kɔ sɔkət sam fəp.
5 Ame o S enhor , seu Deus, de todo o seu coração, de toda a sua alma e de toda a sua força.
6 Moloku mamɛ iyi kəsom əm mɔkɔ mɔ, mede mey'əm dɛbəkəc.
6 Guarde sempre no coração as palavras que hoje eu lhe dou.
7 Mədekɔ məgbɔkərɛnɛ mi awut am, məcloku mi kɔ məndɛ kəlɔ kam disrɛ, kɔ mənde kəckɔt, kɔ mənde kəcfəntərɛ, kɔ mənde kəcyɛfɛ sɔ dəkəfənc-ɛ.
7 Repita-as com frequência a seus filhos. Converse a respeito delas quando estiver em casa e quando estiver caminhando, quando se deitar e quando se levantar.
8 Məkotərnɛ mi kəca kam kəroŋ, tɔyɔnɛ tɛgbɛkərɛ dəwaca wam kəroŋ, mey'əm dətobu fɔr yam dacɔ.
8 Amarre-as às mãos e prenda-as à testa como lembrança.
9 Məcicəs mi fərɛm fa kumba ka kəlɔ kam kɔ dəcusuŋka ca sədare sam.
9 Escreva-as nos batentes das portas de sua casa e em seus portões.
10 Kɔ MARIKI Kanu kam, endekɔbɛrs'am atɔf ŋɔkɔ kənadɛrmɛ atem am Abraham, Siyaka, kɔ Yakuba kəsɔŋ əm mɔ, sədare səpɔŋ, sətɔt, nsɛ məntɔcəmbər mɔ,
10 “Em breve, o S enhor , seu Deus, os conduzirá à terra que ele jurou dar a seus antepassados Abraão, Isaque e Jacó. É uma terra com cidades grandes e prósperas que vocês não construíram.
11 məndebɛrɛ wɔlɔ nwɛ wɛlarɛ ca cətɔt fəp nyɛ məntɔbɛrsɛ mɔ, məndekɛt domun dəcələmp ncɛ məntɔkay mɔ, məndedi yokom ya ŋgbɔŋkəlɔ ya wɛn kɔ tɔk ya olif nyɛ məntɔbɔf mɔ. Kɔ məndekɔdi yeri mənɛmbərɛ-ɛ,
11 As casas estarão cheias de bens que vocês não produziram. Vocês tirarão água de cisternas que não cavaram, e comerão os frutos de vinhedos e oliveiras que não plantaram. Quando tiverem comido até se fartarem nessa terra,
12 məkɛmbərnɛ kətɔpələr MARIKI, nwɛ ɛnawurɛn'am atɔf ŋa Misira kəlɔ ka dacar mɔ.
12 cuidem para não se esquecerem do S enhor , que os libertou da escravidão na terra do Egito.
13 Nkɔn MARIKI Kanu kam məndekɔ məcnesɛ, məcsalɛnɛ kɔ, məcdɛrmɛ tewe tɔn.
13 Temam o S enhor , seu Deus, e sirvam a ele. Quando fizerem um juramento, jurem somente pelo nome dele.
14 Ta nədekɔ nəccəmɛ canu cəcuru darəŋ, canu ca afum aŋɛ ŋandekɔkɛl nu mɔ de!
14 “Não sigam nenhum dos deuses das nações vizinhas,
15 Bawo MARIKI Kanu kam nwɛ eyi nu dacɔ mɔ, Kanu kɔ nkɛ kəyɔ kəraca mɔ, kɔ məsɔŋɛ pətɛlɛ ki nnɔ məyi mɔ-ɛ, kəŋmələk əm, kəsɔŋɛ ta anəŋk əm sɔ antɔf ŋaŋɛ kəroŋ-ɛ.
15 pois o S enhor , seu Deus, que vive entre vocês, é Deus zeloso. Se o fizerem, a ira do S enhor , seu Deus, se acenderá contra vocês, e ele os eliminará da face da terra.
16 Ta nədəktər MARIKI Kanu konu, pəmɔ tɔkɔ nənadəktər kɔ Masa mɔ.
16 Não ponham à prova o S enhor , seu Deus, como fizeram quando se queixaram em Massá.
17 Mba nəmɛŋkərnɛ mosom ma MARIKI Kanu konu, mɛtəksɛ, kɔ sariyɛ sɔn nsɛ kəsom əm mɔ.
17 Obedeçam cuidadosamente aos mandamentos do S enhor , seu Deus, bem como a todos os preceitos e decretos que ele lhes ordenou.
18 Mədekɔ məcyɔ tɔkɔ tolomp kɔ tɔmbɔt fɔr ya MARIKI kiriŋ mɔ, ntɛ tɔŋsɔŋɛ mes mam mede mectesɛ, mətam kəbaŋ atɔf ŋɔtɔt nŋɛ MARIKI ɛnadɛrmɛ atem am kəsɔŋ ŋa mɔ,
18 Façam o que é certo e bom aos olhos do S enhor , para que tudo vá bem com vocês e tomem posse da boa terra em que vão entrar, a terra que o S enhor prometeu sob juramento a seus antepassados.
19 teta kəwɛnəs aterɛnɛ anu fəp fɔr yam kiriŋ, pəmɔ tɔkɔ MARIKI ɛnaloku ti mɔ.
19 Vocês expulsarão todos os inimigos que vivem nela, como o S enhor disse que fariam.
20 Alna kɔ wan kam endeyif əm-ɛ: «Cəke cɔ mɛtəksɛ, sariyɛ, kɔ mɔyɔ mokur mamɛ MARIKI Kanu kosu osom su mɔ moloku-ɛ?»,
20 “No futuro, seus filhos lhes perguntarão: ‘O que significam estes preceitos, decretos e estatutos que o S enhor , nosso Deus, lhes deu?’.
21 məluksɛ wan kam: «Acar a firawona ŋɔ sənayɔnɛ atɔf ŋa Misira, kɔ MARIKI owurɛnɛ su atɔf ŋa Misira kəca ka sɔkət.
21 “Então vocês lhes dirão: ‘Éramos escravos do faraó no Egito, mas o S enhor nos tirou de lá com sua mão forte.
22 MARIKI owurɛ fɔr yosu kiriŋ mɛgbɛkərɛ, mes mɛwɛy-wɛy mɔpɔŋ kɔ mocuy nnɔ aka Misira, firawona k'aka kəlɔ kɔn disrɛ ŋayi mɔ fəp.
22 O S enhor realizou sinais e maravilhas diante de nossos olhos e enviou castigos terríveis sobre o Egito, o faraó e todo o seu povo.
23 K'owurɛnɛ su di, k'ɛmbɛrsɛnɛ su atɔf nŋɛ ɛnadɛrmɛ atem asu kəsɔŋ su mɔ.
23 Ele nos tirou do Egito para nos dar esta terra que ele havia prometido sob juramento a nossos antepassados.
24 MARIKI osom su kəcəmɛ sariyɛ saŋsɛ darəŋ fəp, kɔ kənesɛ ka nkɔn MARIKI Kanu kosu, ntɛ tɔŋsɔŋɛ mes mosu mede mectesɛ su dɔsɔk o dɔsɔk, tɔsɔŋɛ sɔ pəsak su səyi doru mɔ. Itɔ teyinɛ mɔkɔ tantɛ.
24 E o S enhor ordenou que cumpramos todos estes decretos e temamos o S enhor , nosso Deus, para que ele sempre nos abençoe e preserve nossa vida, como tem feito até hoje.
25 Nnɔ səyi mɔ, dolompu dɔ kəmɛŋkərnɛ kəcəmɛ ka tosom tantɛ fəp darəŋ fɔr ya MARIKI Kanu kosu kiriŋ pəmɔ tɔkɔ osom su ti mɔ.»
25 Pois a nossa justiça estará em obedecermos cuidadosamente aos mandamentos que o S enhor , nosso Deus, nos ordenou’.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.