Deuteronômio 18
Kitabu ka Kanu (BSP) vs ARA
1 Kɔ Musa oloku sɔ kəloŋkanɛ ka aka Yisrayel: «Ali fum wəkin wəka kusuŋka ka Lewy aloŋnɛ dacɔ ɔfɔdesɔtɔ antɔf ŋa kɛ aka Yisrayel. Yoloŋnɛ nyɛ ande paccɔfɛ MARIKI mɔ yende yɔyɔnɛ ŋa kɛ, yi yendeyɔnɛ aloŋnɛ yeri.
1 Os sacerdotes levitas e toda a tribo de Levi não terão parte nem herança em Israel; das ofertas queimadas ao Senhor e daquilo que lhes é devido comerão.
2 Ŋafɔdeyɔ kɛ awɛnc aŋa aka Yisrayel dacɔ, MARIKI ɔyɔnɛ kɛ kəŋan, pəmɔ tɔkɔ oloku ŋa ti mɔ.
2 Pelo que não terão herança no meio de seus irmãos; o Senhor é a sua herança, como lhes tem dito.
3 Sariyɛ nsɛ sɔ aloŋnɛ aLewy ŋandeyɔ nnɔ aka Yisrayel ŋayi mɔ, kɔ tɔyɔnɛ afum ŋander kəloŋnɛ wana, aŋkesiya kɔ pəyɔnɛ fɛ ti wir-ɛ, pasɔŋ wəloŋnɛ kəbanca, kanca, kɔ aputuk.
3 Será este, pois, o direito devido aos sacerdotes, da parte do povo, dos que oferecerem sacrifício, seja gado ou rebanho: que darão ao sacerdote a espádua, e as queixadas, e o bucho.
4 Məde məcsɔŋ MARIKI yɛtɛl yam yɔcɔkɔ-cɔkɔ ya mɛŋgbɛn mam, yɔfɔcəs yɔcɔkɔ-cɔkɔ ya wɛn wam kɔ ya moro ma olif mam, kɔ yofon yɔcɔkɔ-cɔkɔ ya ŋkesiya nyɛ mənde məcfon mɔ.
4 Dar-lhe-ás as primícias do teu cereal, do teu vinho e do teu azeite e as primícias da tosquia das tuas ovelhas.
5 Bawo kusuŋka ka Lewy kɔ, MARIKI Kanu kam kəyɛk-yɛk cusuŋka ca Yisrayel fəp dacɔ, ntɛ tɔŋsɔŋɛ yuruya yɔn ŋacəmɛ MARIKI fɔr kiriŋ, ŋayɔnɛ dɔsɔk o dɔsɔk akiriŋ a yɛbəc yɔn, ŋacloŋnɛnɛ sɔ aka Yisrayel tewe ta nkɔn MARIKI mɔ.
5 Porque o Senhor , teu Deus, o escolheu de entre todas as tuas tribos para ministrar em o nome do Senhor , ele e seus filhos, todos os dias.
6 Kɔ wəLewy ender dare dam dɔlɔma, pɔyɔnɛ dare ndɛ o ndɛ ɔŋkɔ atɔf ŋa Yisrayel mɔ, ɛntam kəckɔ ntɛ o ntɛ ɛŋfaŋ mɔ, nde kəfo nkɛ MARIKI endekɔyɛk-yɛk mɔ.
6 Quando vier um levita de alguma das tuas cidades de todo o Israel, onde ele habita, e vier com todo o desejo da sua alma ao lugar que o Senhor escolheu,
7 Wəkayi endekɔ pəccəmɛ dekiriŋ da kəsalɛnɛ MARIKI Kanu kɔn pəmɔ tɔkɔ awɛnc aŋa fəp ŋancəmɛ kəsalɛnɛ MARIKI fɔr kiriŋ mɔ.
7 e ministrar em o nome do Senhor , seu Deus, como também todos os seus irmãos, os levitas, que assistem ali perante o Senhor ,
8 Pəmar pəsɔtɔ yeri yɔn, ŋatəŋnɛnɛ kɔ aLewy akɔ ɛmbəp di mɔ, ta alɔm kəsɔtɔ kɔn nkɛ ɔŋsɔtɔ kəway ka daka da akas aŋa disrɛ mɔ.»
8 porção igual à deles terá para comer, além das vendas do seu patrimônio.
9 «Kɔ məndekɔbɛrɛ atɔf nŋɛ MARIKI Kanu kam kəsɔŋ əm mɔ, ta mədekɔ məctəkəs kətubucnɛ ka pəyikyik mpɛ MARIKI enter pa afum a tɔf yayɔkɔ məndekɔbəp di mɔ.
9 Quando entrares na terra que o Senhor , teu Deus, te der, não aprenderás a fazer conforme as abominações daqueles povos.
10 Ta fum o fum pəyi aka Yisrayel dacɔ nwɛ oŋloŋnɛ wan kɔn wərkun kɔ pəyɔnɛ fɛ ti wan kɔn wəran dənɛnc mɔ, ta dure deyi nu dacɔ, ta wəka dɔfɔr pəyi nu dacɔ, ta fum pəyi nu dacɔ nwɛ ɛŋgbal kəsənc mɔ, nwɛ ɛncəmɛ deser darəŋ mɔ,
10 Não se achará entre ti quem faça passar pelo fogo o seu filho ou a sua filha, nem adivinhador, nem prognosticador, nem agoureiro, nem feiticeiro;
11 fum nwɛ entiriŋ wɛnc mɔ, fum nwɛ ɔŋkɔ nda afum aŋɛ ŋantontnɛ tɔk dəntɔf kəkɔgbal kəsənc mɔ, fum nwɛ oŋlok-lokər afi mɔ.
11 nem encantador, nem necromante, nem mágico, nem quem consulte os mortos;
12 Fum nwɛ o nwɛ endeyɔ mɔyɔ mamɔkɔ mɔ, pəyikyik pɔyɔnɛ mpɛ MARIKI enter mɔ. Teta pəyikyik papɔkɔ tɔ MARIKI Kanu kam eyi kəbaŋərɛ afum akakɔ fɔr yam kiriŋ.
12 pois todo aquele que faz tal coisa é abominação ao Senhor ; e por estas abominações o Senhor , teu Deus, os lança de diante de ti.
13 Ta pəyikyik mpɛ o mpɛ peyi əm fɔr ya MARIKI Kanu kam kiriŋ.
13 Perfeito serás para com o Senhor , teu Deus.
14 Bawo afum aŋɛ məŋkɔbaŋər tɔf mɔ, dure kɔ agbal kəsənc ŋɔ ŋancəŋkəl. Mba məna, MARIKI Kanu kam kəwosɛ f'am ntɛ o ntɛ towurɛnɛ ta mɔyɔ mamɔkɔ.
14 Porque estas nações que hás de possuir ouvem os prognosticadores e os adivinhadores; porém a ti o Senhor , teu Deus, não permitiu tal coisa.
15 MARIKI Kanu kam, endekɛr'am sayibɛ, pəwurɛ kɔ awɛnc əm aŋa dacɔ nwɛ eyi pəmɔ ina Musa mɔ. Nəde nəcəŋkəl kɔ!
15 O Senhor , teu Deus, te suscitará um profeta do meio de ti, de teus irmãos, semelhante a mim; a ele ouvirás,
16 Tatɔkɔ yati tɔ mənatola MARIKI Kanu kam, nde tɔrɔ ta Horɛb, dɔsɔk da kəloŋkanɛ, ntɛ mənaloku: ‹Ilɛtsɛn'am ta məsak im kəgbɔkərɛ sɔ kəne MARIKI Kanu kem dim, ta məsak im sɔ kənəŋk nɛnc dɔpɔŋ dandɛ, ntɛ tɔŋsɔŋɛ ta ifi mɔ.›
16 segundo tudo o que pediste ao Senhor , teu Deus, em Horebe, quando reunido o povo: Não ouvirei mais a voz do Senhor , meu Deus, nem mais verei este grande fogo, para que não morra.
17 Kɔ MARIKI olok'im: ‹Tɔkɔ afum akaŋɛ ŋaloku mɔ, ŋaloku ti belbel.
17 Então, o Senhor me disse: Falaram bem aquilo que disseram.
18 Indekɛrɛ ŋa sayibɛ iwurɛ kɔ awɛnc aŋa dacɔ nwɛ eyi pəmɔ məna Musa mɔ. Ibɛr kɔ moloku mem dəkusu, pəcloku ŋa ntɛ o ntɛ iŋsom kɔ mɔ.
18 Suscitar-lhes-ei um profeta do meio de seus irmãos, semelhante a ti, em cuja boca porei as minhas palavras, e ele lhes falará tudo o que eu lhe ordenar.
19 Kɔ fum wəlɔma eyi nwɛ ɔntɔcəŋkəl moloku mem mmɛ inde icsom kɔ kəcloku tewe tem mɔ-ɛ, in'endebocər kɔ kiti.
19 De todo aquele que não ouvir as minhas palavras, que ele falar em meu nome, disso lhe pedirei contas.
20 Mba sayibɛ nsɛ səndelɛknɛ kəcloku tewe tem toloku tɔkɔ intɔsom kɔ mɔ, kɔ pəyɔnɛ fɛ ti, pəcloku dim da canu cəcuru mɔ, mɛnɛ padif sayibɛ sasɔkɔ.›
20 Porém o profeta que presumir de falar alguma palavra em meu nome, que eu lhe não mandei falar, ou o que falar em nome de outros deuses, esse profeta será morto.
21 Tɔlɔma məde məcyifnɛ dɛbəkəc: ‹Cəke cɔ səntam kəcərɛ a MARIKI oloku toloku tatɔkɔ-ɛ?›
21 Se disseres no teu coração: Como conhecerei a palavra que o Senhor não falou?
22 Kɔ sayibɛ səloku toloku tewe ta MARIKI ta tende teyi ta ande panəŋk ti-ɛ, toloku tɔ ntɛ MARIKI ɔntɔloku mɔ. Kəlɛknɛ kəsɔŋɛ sayibɛ sasɔkɔ kəloku ka toloku tatɔkɔ. Ta mənesɛ kɔ!»
22 Sabe que, quando esse profeta falar em nome do Senhor , e a palavra dele se não cumprir, nem suceder, como profetizou, esta é palavra que o Senhor não disse; com soberba, a falou o tal profeta; não tenhas temor dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.