Mateus 28
Bangwinji NT (BSJ_DOO) vs NVI
1 ki kume kakuk fobka fiini, dadonm celti na kume winneu mor nibere. maryamu makdaliya kange maryamu, ya naci tuwe Yeecu
1 Depois do sábado, tendo começado o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro.
2 la bitine muka ducce, wori yuwa tangbe kwama wucake yirau di kwama bou tungum tero, yiti dor cer
2 E eis que sobreveio um grande terremoto, pois um anjo do Senhor desceu do céu e, chegando ao sepulcro, rolou a pedra da entrada e assentou-se sobre ela.
3 yirom cembo na milbangka, la kulen cero na cuno
3 Sua aparência era como um relâmpago, e suas vestes eram brancas como a neve.
4 nubo to tuwe tiyeu cwa tai duccu, cin yilam na bilenti nibe
4 Os guardas tremeram de medo e ficaram como mortos.
5 nob tomangem kwama wucake yi natubo wuro ki, kom cware tai min yimom kom ki do Yeecu wo ci yei bwatiyeu
5 O anjo disse às mulheres: "Não tenham medo! Sei que vocês estão procurando Jesus, que foi crucificado.
6 mani fo, kwenum na woco tokeu, tofiye teluwe daa wiye
6 Ele não está aqui; ressuscitou, como tinha dito. Venham ver o lugar onde ele jazia.
7 kom ya wulom, wulom kiyibi bei tomange ceu, kwenum nin, to wii kakom yakenti Galili ka fiya co firen to min yi kom.
7 Vão depressa e digam aos discípulos dele: ‘Ele ressuscitou dentre os mortos e está indo adiante de vocês para a Galiléia. Lá vocês o verão’. Notem que eu já os avisei".
8 natubo wo wulom-wulom dubom tuweu, ki tai kange for nerero dur, cin cwa na ciyi bi bei tomange.
8 As mulheres saíram depressa do sepulcro, amedrontadas e cheias de alegria, e foram correndo anunciá-lo aos discípulos de Jesus.
9 la Yeecu fiya ci, ci ki yarume natubo bou tam naceko, wabco
9 De repente, Jesus as encontrou e disse: "Salve! " Elas se aproximaram dele, abraçaram-lhe os pés e o adoraram.
10 Yeecu yici, kom nuware tai ki ya kom yi yitob mibo ciya yaa Galilin ciya toye firen
10 Então Jesus lhes disse: "Não tenham medo. Vão dizer a meus irmãos que se dirijam para a Galiléia; lá eles me verão".
11 fiye natubo wuro mor yameri. nobo to tuwe tiye doken cinar lor, cin yi liya nob wabeko dike maneugwam,
11 Enquanto as mulheres estavam a caminho, alguns dos guardas dirigiram-se à cidade e contaram aos chefes dos sacerdotes tudo o que havia acontecido.
12 nob wabe kwama mwerkangi kange nubo durko, cin tokkan dike wo cange ci, cin ne nob toka tuweko kyemer duccu
12 Quando os chefes dos sacerdotes se reuniram com os líderes religiosos, elaboraram um plano. Deram aos soldados grande soma de dinheiro,
13 cin yi ci tanne nubeu, be bei tomange ceu bou bon kum bilen cero, fiya cuwo kom da dumti
13 dizendo-lhes: "Vocês devem declarar o seguinte: ‘Os discípulos dele vieram durante a noite e furtaram o corpo, enquanto estávamos dormindo’.
14 tona kero wo lam liya durkori, nyan ken co na daken ki ner cere fiye ki wiye
14 Se isso chegar aos ouvidos do governador, nós lhe daremos explicações e livraremos vocês de qualquer problema".
15 nyori nob toka tuwe ko wo yuwo kyemero la cin mani na wo ci yi ciyeu kero wuro wati mor yahudawa yaken ciko duwen
15 Assim, os soldados receberam o dinheiro e fizeram como tinham sido instruídos. E esta versão se divulgou entre os judeus até o dia de hoje.
16 la ci bei tomange kwob culombo wiineu yaken Galili dor bangero Yeecu yi ciyeu
16 Os onze discípulos foram para a Galiléia, para o monte que Jesus lhes indicara.
17 la cin to cori, cin wab co, di kangumbo ciyabo
17 Quando o viram o adoraram; mas alguns duvidaram.
18 Yeecu bou cinen, yi ci ker ki, bi kwamer liyaret cin neye dii kwama kange dor biitiner.
18 Então, Jesus aproximou-se deles e disse: "Foi-me dada toda a autoridade no céu e na terra.
19 kom ya ki dok nobo a yilam bi bei tomange ka le wo gwam kom yu'u cinen mwem ki den te, kange bwe kange yuwa tangbe wucake
19 Portanto, vão e façam discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo,
20 kom meran cinen ciya bwangten dikero gwam wo ma yi kom ki nyial leu to mikange kom ya ciko cwile kale.
20 ensinando-os a obedecer a tudo o que eu lhes ordenei. E eu estarei sempre com vocês, até o fim dos tempos".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.