Colossenses 4

Bangwinji NT (BSJ_DOO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kom teluweb, kon ne canga kumeu dike dong-dong wo daten kana ciyeu. Kom nyumom kom wi ki Teluwe dii.
1 Vós, senhores, fazei o que for de justiça e equidade a vossos servos, sabendo que também tendes um Senhor nos céus.
2 Kom Ca kaba mor kwama wom kobka dilok.
2 Perseverai em oração, velando nela com ação de graças;
3 Ko kob dilo wari dor nyer, na kwama wom nyilo wo kero ceu, natok yurke kritti la co ma kumkuwe.
3 orando também juntamente por nós, para que Deus nos abra a porta da palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual estou também preso;
4 ko kwob dilo nan nyumom tok ka ceko dong dong, nawo daten tokeu.
4 para que o manifeste, como me convém falar.
5 Ko ya yam ki yulan kange nubo o kaleu, ko ma nangen beri tungande.
5 Andai com sabedoria para com os que estão de fora, remindo o tempo.
6 Ker kume ro kir kir a yilam ker lumar. la a yilam ki luma nuwaka, na ko nyumom kam kak kar nubo nen tiyeu.
6 A vossa palavra seja sempre agradável, temperada com sal, para que saibais como vos convém responder a cada um.
7 La kange dike buro ma more cou, Tikiku an yi fwetan kumen ci. co yimi ma cui cuiyeu, con far canga mi mor Teluwe. Matoum co kumenceu cowo na nyumom dike nyo more ceu, na ne kom bikwan neerer.
7 Tíquico, irmão amado, e fiel ministro, e conservo no Senhor, vos fará saber o meu estado;
8 — ausente —
8 o qual vos enviei para o mesmo fim, para que saiba do vosso estado e console o vosso coração,
9 Ma tuom co kange Onicimus wo ma ciya ciya yibe win more kume wo ma cui cuiye. Ci an yi kom gwam dike bwi feu.
9 juntamente com Onésimo, amado e fiel irmão, que é dos vossos; eles vos farão saber tudo o que por aqui se passa.
10 Arictakus far kuka miko yarum komti, kange Markus yii Barnaba (wuro dorcer ka fiya ker ki nyilae na bouri ko yoco).
10 Aristarco, que está preso comigo, vos saúda, e Marcos, o sobrinho de Barnabé, acerca do qual já recebestes mandamentos; se ele for ter convosco, recebei-o;
11 Kange Yeecu wo coti Yucteu, ci kwaci mor faru ngeneb mibo biyem lare farub nageneb wo liyar kwamaro ceu. cin yilam birom neerer fiye mi wiyeu.
11 e Jesus, chamado Justo, os quais são da circuncisão; são estes unicamente os meus cooperadores no Reino de Deus e para mim têm sido consolação.
12 abafaras Yarum komti com win more kumenin la canga Almasifu Yeecu. Kir kiri kwob kumen diloti, na ko tim dimdiye na bilenkerero ceu mor dike kwama cuiye.
12 Saúda-vos Epafras, que é dos vossos, servo de Cristo, combatendo sempre por vós em orações, para que vos conserveis firmes, perfeitos e consumados em toda a vontade de Deus.
13 Na wark ti dor cer la con ma nangenti ki bi kwan dor kumer, kange nubo wo lawudikiya kange nubo wo mafuliyeu.
13 Pois eu lhe dou testemunho de que tem grande zelo por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e pelos que estão em Hierápolis.
14 Luka nii Nyinonge wo ba cuiteu kange dimac. yarum kom ti.
14 Saúda-vos Lucas, o médico amado, e Demas.
15 Kom yarum kebbebo wo lawudikiyau, kange nimf kange ku wabe loceu.
15 Saudai aos irmãos que estão em Laodiceia, e a Ninfa, e à igreja que está em sua casa.
16 kambo kiye kumen tomange wo tiber kumere di, La na kiye ten tak ku wabe wo lawudi kiyau, ko Nyumom kom kiye tomange wo lawudukiya.
16 E, quando esta epístola tiver sido lida entre vós, fazei que também o seja na igreja dos laodicenses; e a que veio de Laodiceia, lede-a vós também.
17 Ko yi Arkiba co ayo neerrcer nagen do ca yo mr Teluwe wori na ci dim.
17 E dizei a Arquipo: Atenta para o ministério que recebeste no Senhor, para que o cumpras.
18 Yarume wo ki kang mik Bulus. Ko kwabi ki kuka miko luma ayi kange kom.
18 Saudação de minha mão, de Paulo. Lembrai-vos das minhas prisões. A graça seja convosco. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.