Colossenses 4
Bangwinji NT (BSJ_DOO) vs ARIB
1 Kom teluweb, kon ne canga kumeu dike dong-dong wo daten kana ciyeu. Kom nyumom kom wi ki Teluwe dii.
1 Vós, senhores, dai a vossos servos o que é de justiça e eqüidade, sabendo que também vós tendes um Senhor no céu.
2 Kom Ca kaba mor kwama wom kobka dilok.
2 Perseverai na oração, velando nela com ações de graças,
3 Ko kob dilo wari dor nyer, na kwama wom nyilo wo kero ceu, natok yurke kritti la co ma kumkuwe.
3 orando ao mesmo tempo também por nós, para que Deus nos abra uma porta à palavra, a fim de falarmos o mistério de Cristo, pelo qual também estou preso,
4 ko kwob dilo nan nyumom tok ka ceko dong dong, nawo daten tokeu.
4 para que eu o manifeste como devo falar.
5 Ko ya yam ki yulan kange nubo o kaleu, ko ma nangen beri tungande.
5 Andai em sabedoria para com os que estão de fora, usando bem cada oportunidade.
6 Ker kume ro kir kir a yilam ker lumar. la a yilam ki luma nuwaka, na ko nyumom kam kak kar nubo nen tiyeu.
6 A vossa palavra seja sempre com graça, temperada com sal, para saberdes como deveis responder a cada um.
7 La kange dike buro ma more cou, Tikiku an yi fwetan kumen ci. co yimi ma cui cuiyeu, con far canga mi mor Teluwe. Matoum co kumenceu cowo na nyumom dike nyo more ceu, na ne kom bikwan neerer.
7 Tíquico, o irmão amado, fiel ministro e conservo no Senhor, vos fará conhecer a minha situação;
8 — ausente —
8 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais o nosso estado e ele conforte os vossos corações,
9 Ma tuom co kange Onicimus wo ma ciya ciya yibe win more kume wo ma cui cuiye. Ci an yi kom gwam dike bwi feu.
9 juntamente com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vós; eles vos farão saber tudo o que aqui se passa.
10 Arictakus far kuka miko yarum komti, kange Markus yii Barnaba (wuro dorcer ka fiya ker ki nyilae na bouri ko yoco).
10 Saúda-vos Aristarco, meu companheiro de prisão, e Marcos, o primo de Barnabé {a respeito do qual recebestes instruções; se for ter convosco, recebei-o},
11 Kange Yeecu wo coti Yucteu, ci kwaci mor faru ngeneb mibo biyem lare farub nageneb wo liyar kwamaro ceu. cin yilam birom neerer fiye mi wiyeu.
11 e Jesus, que se chama Justo, sendo unicamente estes, dentre a circuncisão, os meus cooperadores no reino de Deus; os quais têm sido para mim uma consolação.
12 abafaras Yarum komti com win more kumenin la canga Almasifu Yeecu. Kir kiri kwob kumen diloti, na ko tim dimdiye na bilenkerero ceu mor dike kwama cuiye.
12 Saúda-vos Epafras, que é um de vós, servo de Cristo Jesus, e que sempre luta por vós nas suas orações, para que permaneçais perfeitos e plenamente seguros em toda a vontade de Deus.
13 Na wark ti dor cer la con ma nangenti ki bi kwan dor kumer, kange nubo wo lawudikiya kange nubo wo mafuliyeu.
13 Pois dou-lhe testemunho de que tem grande zelo por vós, como também pelos que estão em Laodicéia, e pelos que estão em Hierápolis.
14 Luka nii Nyinonge wo ba cuiteu kange dimac. yarum kom ti.
14 Saúda-vos Lucas, o médico amado, e Demas.
15 Kom yarum kebbebo wo lawudikiyau, kange nimf kange ku wabe loceu.
15 Saudai aos irmãos que estão em Laodicéia, e a Ninfas e a igreja que está em sua casa.
16 kambo kiye kumen tomange wo tiber kumere di, La na kiye ten tak ku wabe wo lawudi kiyau, ko Nyumom kom kiye tomange wo lawudukiya.
16 Depois que for lida esta carta entre vós, fazei que o seja também na igreja dos laodicenses; e a de Laodicéia lede-a vós também.
17 Ko yi Arkiba co ayo neerrcer nagen do ca yo mr Teluwe wori na ci dim.
17 E dizei a Arquipo: Cuida do ministério que recebestes no Senhor, para o cumprires.
18 Yarume wo ki kang mik Bulus. Ko kwabi ki kuka miko luma ayi kange kom.
18 Esta saudação é de próprio punho, de Paulo. Lembrai-vos das minhas cadeias. A graça seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.