Apocalipse 15
Bangwinji NT (BSJ_DOO) vs ARC
1 Man Tó kange yirum dii kwama Tenangi ne yumanka; Bibei tomange wuchake niber ki fenjange niber, wo cho fenjange chwabire, ki cho funer kwamaro a diitiye.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos que tinham as sete últimas pragas, porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Man Tó dike fiya na cher kanguweu nyo na chaji nuweturome tibati mwer kangum kange kira. Tim kangchaji chi nubo ki trini dor biyuwaro kange cher kang ka chek kange kulangko nung denchere. chi ka nume musa, chan-nge kwama, kange nuwe békwame; Nan-nge muero ka dur ne nyumankati, Té kwama, ni bi kwwane gwam wuchak kam-nge bilenke nure mwe. liya nubo fire.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro e tinham as harpas de Deus.
3 Wé mari a nuwa tai mwe tiye téé, nacho dukteug den mwere. Wori ka mó winchwor wo wuchake. Nobo nyombo kwama chiyam bo kabum mwen ci wabnen, wori naangen mwero fwetangiwuchak.
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor, Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos!
4 We mani a cwanentiye Teluwe, na chaklang dimwereu? Mo ki kwamo mun wucak. Kalewo gwam ciya boy na was men na nimde mo, na wo cakcake.
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 zwiko dige wurombo ma tó, bi kur waber warka dii kwama.
5 E, depois disto, olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Fiye wuchak wuchake, bibei tonange wuchake niber buro tamki fenjage riber chhin bó. chi mera-ngum ki kulen do wuwake kan-nge yuanko chumer wo tiba nyeu, chi chakka-ngum changchang chiyeko ki mwin.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos com cintos de ouro pelo peito.
7 Win mor fuléwo nar kwache né bibei tomange wuchak ni bere tacha mwine niber olinki funer kwamar wo kwarche diri diriyeu.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete salvas de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Bkur wabero dir ki yilom duktang ka ih wama kange bikwan cher. ka-nge man a dol dokachecki, fenjange riber wo bibei toma-nge wuchak nibere diminme.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.