2 Tessalonicenses 2

Bangwinji NT (BSJ_DOO) vs BKJ

Sair da comparação
1 nawo kibo Teluwe bei Yeesu Almasihu ka-nge mwerkonge kabeka ki wabka wori ka-nge co, nyo ki nan ka bmibo.
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 kankatangde bwokanko ka-nge katangka kiker yuwako ka-nge murungka kowo cakange wo nyen, wotangti ki bwoko Teluwe wari lam.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 ka-nge nii win a bolkomde ka-nge nure. wori kakuko ka-nge mani aboti na nii wo bwegige bo na nung nii bontu con bwe bwore.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 wo co niwo kabe, cowo kungdor ceroti fiye kwab ci com kwama tiye ka-nge wo ci bwentang tiye. maka konyo an yeram fiye kwama wiye ki togki co kwama.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 kom kwabo ki kwama wo mi wari ka-ngekom ye mi yi kom digero buro.
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 na wong kom nyumom dige timki coye, wori cin toki ki kwama wo datenen.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 nawon yunka maborang tiye manageti.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 najimde naci nung nii banktun, wo Teluwe Yeesu a menrangtiye ki fwobom nice. Teluwe anyakeng co kebo diger kebo kibo kacan.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 ni bongtuwo an bou, ki nange bwekerkere ka-nge bikwang, yurom ka-nge diger yuka cwarke.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 ka-nge gwam borkako na bwini wucak koce dige wo an yilam diger yarko, wori ci yobo cwika bilengke kebo ciya furonka.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 ki dige wo bwinye kwama tuncinen cwerkanka na ci ciya curke.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 nyori gwam ciye ciyan macine borangko, nubo buro ciyabo ki bilengkeu ci nuwa cworketi.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 dila nyo bucinen kanti kang kom fiye kwama wiye wori kom bi yitang woro Teluwe conkom yilam bi bei kaba nakom fiya furonka mor wucakkeu yuwa ka-nge ciyaka ka-nge bilengke.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 wo co dige co kwama fiye ker furankero wiye na kom fiya duktangka Teluwe Yeesu Almasihu.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 na wo kebmibo kom tiki bilengke kom tam dige ci merang kumen, ka-nge ki ker ka-ngen ki murang.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 na wo Teluwe Yeesu Almasihu ki dorcer, ka-nge kwama tebe wo cwibe anebo bwoniri womanki dige ka-nge bikwan don ker wori kabum fiye luma.
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 a bikumen ner ka-nge moner kumenro mor nanen kendoni.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.