Romanos 14
Oniyan (BSC) vs ARC
1 Mëlayayindëno aye ar sitarak gër ekwëta an, gë ecampëre këm.
1 Ora, quanto ao que está enfermo na fé, recebei-o, não em contendas sobre dúvidas.
2 Gako ang hi kën ako, ar xemëk gër ekwëta an afëni fëni këŋo mëne mëŋ axor ko xor exo ƴamb ɓeỹ ɗek. Ɓarikan ar sitarak an, ɓeɓëlëg ɓër wicëgu këni në andëɗa fo ko xor exo ƴamb, ax gi ex na ɓeỹ ɗek.
2 Porque um crê que de tudo se pode comer, e outro, que é fraco, come legumes.
3 Ar kë ƴambënd ɓeỹ ɗek an, këreŋo cus na ar ɓayik ax ƴambënd na an. Do ar ax ƴambënd na an këreŋo nëp na ar kë ƴambënd ɓeỹ ɗek an gayik Kaxanu ɓën tak ɓëxi w̃ëlaya këɓi.
3 O que come não despreze o que não come; e o que não come não julgue o que come; porque Deus o recebeu por seu.
4 Wëj noỹo wa hi këƴ mëŋ këƴo nëpaxënënd ariyenin ir ala an? Xwëŝa ko gër andiyen ba wëc ko, Axwën arexëm an nangëk. Do axwëŝa wa ko xwëŝa gayik Axwën an axor ko xor eŋo kwëŝan.
4 Quem és tu que julgas o servo alheio? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai; mas estará firme, porque poderoso é Deus para o firmar.
5 Ang hi kën ako, aɓat exo yëland akey exëna and xucak ex këɓën, ajo exo yëland ɗek gwër fo xëɓënëk, ala kala paỹëlexo gër emëkw edexëm ang ko yëland ak!
5 Um faz diferença entre dia e dia, mas outro julga iguais todos os dias. Cada um esteja inteiramente seguro em seu próprio ânimo.
6 Ar këŋo xëɓënanënd nëmëc ɓakey ɓandëmar an, eŋo pëɓaxën Axwën an ko rixënënd mondako. Ar kë ƴambënd ɓeỹ ɗek an, në end Axwën ko ƴambaxënënd gayik aŝëkwa këŋo ŝëkwand Kaxanu. Ar ɓayik ax ƴambënd na an, në end Axwën ɓayik axo ƴambëxënënd na gayik mëŋ ɓëte aŝëkwa këŋo ŝëkwand Kaxanu.
6 Aquele que faz caso do dia, para o Senhor o faz. O que come para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e o que não come para o Senhor não come e dá graças a Deus.
7 Enimin, gaɓatak ax ɗiyand na në end gaf irexëm fo. Ɓëte gaɓatak ax cësënd na në end gaf irexëm fo.
7 Porque nenhum de nós vive para si e nenhum morre para si.
8 Angëmëne aliya këne liyande, në end Axwën këne liyande do angëmëne aŝës këne ŝësënde në end Axwën këne ŝësënde. Awa këne liyande ba këne ŝësënde, mëŋ xwën këɓo.
8 Porque, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. De sorte que, ou vivamos ou morramos, somos do Senhor.
9 Angëmëne Kërisët aŝës ŝës baxo do xani ko gër ecës, exo gixën Axwën ar ɓëŝësëk do ɓëɓëngw rixën ko mondako.
9 Foi para isto que morreu Cristo e tornou a viver; para ser Senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 Mëŋ ex wëj ine këƴo nëpaxënënd imaỹe indeƴ iŋ? Wëj ine cëŋ këƴo ŝusaxënënd imaỹe indeƴ iŋ? Enimin akey amat, ɓiyi ɗek ayaka këne yakaye gër kiti ind Kaxanu eɓo kitixën.
10 Mas tu, por que julgas teu irmão? Ou tu, também, por que desprezas teu irmão? Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de Cristo.
11 Ga ỹëgw këni:
11 Porque está escrito: Pela minha vida, diz o Senhor, todo joelho se dobrará diante de mim, e toda língua confessará a Deus.
12 Mondako këne yakaye aɓat aɓat gër lëngw ir Kaxanu ene deƴaxëne ba mondake bane liyande.
12 De maneira que cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Awa kërene kitirënde na andeɓi reɓi aŋ. Ɓarikan calayindën en kwëỹëta edi ed er këŋo lënan eñëŋënax imaỹe indewën iŋ, do exo ɗif.
13 Assim que não nos julguemos mais uns aos outros; antes, seja o vosso propósito não pôr tropeço ou escândalo ao irmão.
14 Wëno aye nang këme do fëni ke ga ɓar këmi gë Axwën Yesu, mëne eƴamb eƴamb eɓuyaraxik ax gi ex na. Ɓarikan angëmëne ala exëna ar kë yëland er hi bax exo ƴamb in eɓuyaraxik ex, awa eɓuyaraxik ex gër ndexëm, kërexo ƴambëɗ na.
14 Eu sei e estou certo, no Senhor Jesus, que nenhuma coisa é de si mesma imunda, a não ser para aquele que a tem por imunda; para esse é imunda.
15 Angëmëne në end eƴamb ƴamb këƴëŋo ŝëndënënd imaỹe indeƴ iŋ, awa aƴo masinënd na mëne aɓal ki ɓalënd endexëm eŋ. Këreƴëŋo nemin na imaỹe indeƴ iŋ në end er këƴ ƴambënd, xarak Kërisët në endexëm ŝës ko ɓëte.
15 Mas, se por causa da comida se contrista teu irmão, já não andas conforme o amor. Não destruas por causa da tua comida aquele por quem Cristo morreu.
16 Awa angëmëne ɓoŝandax arena kënun rena, këren ƴambënd na eƴamb ƴamb ed kën yëland wën ejekax ex.
16 Não seja, pois, blasfemado o vosso bem;
17 Enimin owun or Kaxanu ol ex, end or ŝenene ex, gë end oɓetak ex, do gë end onënga paɓ gë Angoc Amënëk aŋ, ax gi ex na end eƴamb ƴamb, ba eŝeɓ-ceɓ.
17 porque o Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
18 Gayikwa ar këŋo sëfënd mondako Kërisët ang xaɗëp fo an, Kaxanu anëngan këŋo nënganënd endexëm eŋ do ɓëte ɓela ɓën anëngan këɓi nënganënd endexëm eŋ.
18 Porque quem nisto serve a Cristo agradável é a Deus e aceito aos homens.
19 Awa calandëne ene diye er këɓo w̃ëlanëgu aketëxeta in do gë er këɓo xemën gër ekwëta ed Kaxanu andeɓi reɓi in.
19 Sigamos, pois, as coisas que servem para a paz e para a edificação de uns para com os outros.
20 Wëj këreƴ nëxen na andiyen and Kaxanu aŋ në end eƴamb ƴamb. Ɗal ex mëne eƴamb ƴamb ir ex yo emënëk ex, ɓari ax ye ex na eɗënan ed ala eñëŋënax el në end eƴamb ƴamb el.
20 Não destruas por causa da comida a obra de Deus. É verdade que tudo é limpo, mas mal vai para o homem que come com escândalo.
21 Aye yek ekwëỹëta ed ɗek er këŋo lënan eñëŋënax imaỹe indeƴ iŋ, hik ỹas, hik ngoƴ do gë ɗek ɓeɓër ɓayik ɓën.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem fazer outras coisas em que teu irmão tropece, ou se escandalize, ou se enfraqueça.
22 Ekwëta ed ŝot këƴ gër emëkw edeƴ el, ɓayilexi wëj fo gër lëngw ir Kaxanu. Nëngandërayindëleŋo ar ɓayik ax nëpayand na mëŋ dëŋ an gër ɓeɓër ko sanand exo ƴamb ɓën.
22 Tens tu fé? Tem- na em ti mesmo diante de Deus. Bem-aventurado aquele que não se condena a si mesmo naquilo que aprova.
23 Ɓarikan ar këŋo h̃ëpëgënanënd an, anëp nëp këno gayik er ko rind in ax gi ex er gër ekwëta. Xarak ɗek er ɓayik ax gi ex na er gë ekwëta in, eñëŋënax ex.
23 Mas aquele que tem dúvidas, se come, está condenado, porque não come por fé; e tudo o que não é de fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.