Gênesis 9
Oniyan (BSC) vs ARC
1 Kaxanu ga këɓi yël oɓetak ol Nowe do gë ɓosëñiw̃, re ko: «Dëw̃ërin mbaŋ, ñëmbërin, ɗëgërayin në er ex yo gër ebar.
1 E abençoou Deus a Noé e a seus filhos e disse-lhes: frutificai, e multiplicai-vos, e enchei a terra.
2 Emacar end ex yo gër ebar, gë acël and kë ŝëgërand yo gër orën, gë er kë ŝangënarand yo gër ebar, do gë ekan ed ex yo gër angwëngw, ayëda kënun ỹana enun yëdand, do ahër kënun ỹana enun gërënd: wën xwën këɓi.
2 E será o vosso temor e o vosso pavor sobre todo animal da terra e sobre toda ave dos céus; tudo o que se move sobre a terra e todos os peixes do mar na vossa mão são entregues.
3 Er kë ŝangënarand do hik gë onjën yo, do gë ɗek ɓeɓëlëg ɓën ex eƴamb ed yël këmun el.
3 Tudo quanto se move, que é vivente, será para vosso mantimento; tudo vos tenho dado, como a erva verde.
4 Ɓarikan, këren ƴambënd na ỹas er emacar eŋ gë enjëw̃ endexëm ak, mëne ngëŋ gë oŝat orexëm ak.
4 A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
5 Oŝat orewën oŋ, aniyan andewën aŋ ex. Mëŋ ex emacar end këŋo law̃ yo ala, aw̃ëka këmo w̃ëkaɗ. Ɓëte ala ar këŋo law̃ yo ala aŝandaw̃, aw̃ëka këmo w̃ëkaɗ. Ala kala aw̃ëka këmo w̃ëkaɗ end aniyan and aŝandaw̃ eŋ.
5 E certamente requererei o vosso sangue, o sangue da vossa vida; da mão de todo animal o requererei, como também da mão do homem e da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem.
6 Ar këŋo law̃ ala an,
6 Quem derramar o sangue do homem, pelo homem o seu sangue será derramado; porque Deus fez o homem conforme a sua imagem.
7 Do wën, dëw̃ërin mbaŋ do ñëmbërin,
7 Mas vós, frutificai e multiplicai-vos; povoai abundantemente a terra e multiplicai-vos nela.
8 Kaxanu fel këɓi ɓëte Nowe do gë ɓosëñiw̃:
8 E falou Deus a Noé e a seus filhos com ele, dizendo:
9 «Wëno cëŋ, eter sana këmun wën, do gë ɓërandëw̃ëra andewën ɓën, ang këni ɓëtëraw gër ebar ak.
9 E eu, eis que estabeleço o meu concerto convosco, e com a vossa semente depois de vós,
10 Eter edam elo ahi hik ɓëte ed gë ɗek ɓeɓër gë onjën, gë ɗek oŝël, gë ɗek oyel, do gë ɗek ow̃acar oɓapuỹ el. Wën ɗek ɓër ŝanëguk gër kuluŋ isëm ɓën sana këmun gë eter elo, gë ow̃acar oɓapuỹ ak.
10 e com toda alma vivente, que convosco está, de aves, de reses, e de todo animal da terra convosco; desde todos que saíram da arca, até todo animal da terra.
11 Paɓ gë eter elo këme rend: “Ɓëte din amëni nemin na gë ampumbuluỹët ɗek ɓeɓër gë onjën ɓën, do din ampumbuluỹët ax pat na ebar el”.»
11 E eu convosco estabeleço o meu concerto, que não será mais destruída toda carne pelas águas do dilúvio e que não haverá mais dilúvio para destruir a terra.
12 Re ko ɓëte Kaxanu: «Watin nanganëme ir eter ed sana këmun wën do gë ɗek ɓeɓër gë onjën ɓër hik gë wën el, ang këni ɓëtëraw ɓandëw̃ëra ɓandëw̃ëra, din ir din ak.
12 E disse Deus: Este é o sinal do concerto que ponho entre mim e vós e entre toda alma vivente, que está convosco, por gerações eternas.
13 Aw̃asin këmun ỹana mun masinënd ŝandiw̃ in, ang atumb fo gër ɓaŋar. Ata ŝandiw̃ in ex nanganëme ir eter ed wëno do gë ebar el.
13 O meu arco tenho posto na nuvem; este será por sinal do concerto entre mim e a terra.
14 And këme ɓar ɓaŋar do ex ɓeɗi orën aŋ, ŝandiw̃ in aŝanaya kë ỹana ex canayand ƴaŋ.
14 E acontecerá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, aparecerá o arco nas nuvens.
15 Ata mondako këme ỹana me pëɓënd eter ed wëno gë wën do gë ɗek ɓeɓër gë onjën el. Men oŋ ax ñana na ex ñëmbërënd xali ex gi ampumbuluỹët and këɓi fat ɗek ɓeɓër gë onjën ɓën.
15 Então, me lembrarei do meu concerto, que está entre mim e vós e ainda toda alma vivente de toda carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio, para destruir toda carne.
16 Ŝandiw̃ in aŝanaya kë ỹana ex canayand and kë ɓeɗi orën aŋ. Do awat këme ỹana me watënd me pëɓaxënënd eter ed din ir din ed wëno Kaxanu do gë ɗek ɓeɓër gë onjën gër ebar el.»
16 E estará o arco nas nuvens, e eu o verei, para me lembrar do concerto eterno entre Deus e toda alma vivente de toda carne, que está sobre a terra.
17 Ata Kaxanu fel këŋo Nowe: «Ŝandiw̃ in ex nanganëme ir eter ed ri këme wëno gë ɗek ɓër ex gër ebar in.»
17 E disse Deus a Noé: Este é o sinal do concerto que tenho estabelecido entre mim e toda a carne que está sobre a terra.
18 Ɓosëñiw̃ ɓor Nowe, Ŝem, gë Xam do gë Yafet, ŝanëgu bax gër kuluŋ isëm. Xam hi ko sëm ir Kanahaŋ.
18 E os filhos de Noé, que da arca saíram, foram Sem, e Cam, e Jafé; e Cam é o pai de Canaã.
19 Ata ocambenjar otas od Nowe oko rëw̃ërëk ɗek ebar el.
19 Estes três foram os filhos de Noé; e destes se povoou toda a terra.
20 Nowe hi ko aỹan. Ata ri ko andëɗa and reseŋ.
20 E começou Noé a ser lavrador da terra e plantou uma vinha.
21 Akey amat, ga ŝeɓ ko ngoƴ iŋ, ỹaw këŋo. Laki ko tëɓ gë eman eŋ lëf gër aner andexëm.
21 E bebeu do vinho e embebedou-se; e descobriu-se no meio de sua tenda.
22 Xam, sëm ir Kanahaŋ, sëk këŋo Nowe tëɓ gë eman eŋ. And ŝan ko an, ko reƴaxënd fac gër ɓoɓinëm Ŝem do gë Yafet.
22 E viu Cam, o pai de Canaã, a nudez de seu pai e fê-lo saber a ambos seus irmãos, fora.
23 Ŝem do gë Yafet ga wël këni ang ri baxo sëm ireɓën ak, lapara këni acuɗ atëm, sëka këno gë epoƴ el, do laɓ këno. Ga w̃aŝan bano epoƴ el, ano wat ex na tëɓ gë eman eŋ.
23 Então, tomaram Sem e Jafé uma capa, puseram-na sobre ambos os seus ombros e, indo virados para trás, cobriram a nudez do seu pai; e os seus rostos eram virados, de maneira que não viram a nudez do seu pai.
24 And xoc këŋo Nowe ngoƴ ind ỹaw baŋo aŋ, nang ko er ri këŋo ŝambenjar iɓeja irexëm in.
24 E despertou Noé do seu vinho e soube o que seu filho menor lhe fizera.
25 Ata re ko:
25 E disse: Maldito seja Canaã; servo dos servos seja aos seus irmãos.
26 Re ko ɓëte:
26 E disse: Bendito seja o Senhor , Deus de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.
27 Wëno Kaxanu kë ỹangën ebar ed xwën ko Yafet el!
27 Alargue Deus a Jafé, e habite nas tendas de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.
28 Ga xucak ampumbuluỹët aŋ, Nowe ɓaŝa ko ɓëte ɓëniy okeme otas gë ofëxw oco.
28 E viveu Noé, depois do dilúvio, trezentos e cinquenta anos.
29 Ata and sëk këŋo ɓëniy okeme ocongonax gë ofëxw oco aŋ, Nowe ŝës ko.
29 E foram todos os dias de Noé novecentos e cinquenta anos, e morreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.