2 Pedro 1
Oniyan (BSC) vs NAA
1 Wëno Simoŋ Piyer, ariyenin do parëxanda ir Yesu Kërisët an, këŋun ỹëgwënëlind kayëta ijo wën ɓër gë ekwëta ed xëɓënëk ang edeɓi ak ɓën, paɓ gë or ŝenene or Kaxanu do gë Afexën Yesu Kërisët ol.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco obtiveram fé igualmente preciosa na justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo.
2 Oyekax ol do gë oɓetak ol ɓaŝërël ex gër ndewën ga nang kënëɓi ako Kaxanu do gë Yesu, Axwën areɓi an.
2 Que a graça e a paz lhes sejam multiplicadas, no pleno conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 Kaxanu ayël yël këɓo gë panga indexëm iŋ dëŋ ɗek ɓeɓër kë ỹana ene ɗiyaxënënde ang ex ola or Kaxanu ak mëŋ ar w̃acëgu këɓo gë enjaran endexëm eŋ do gë ekëɓënaxik endexëm an.
3 Pelo poder de Deus nos foram concedidas todas as coisas que conduzem à vida e à piedade, pelo pleno conhecimento daquele que nos chamou para a sua própria glória e virtude.
4 Paɓ gë enjaran eŋo do gë ekëɓënaxik eŋo, yël këɓo Kaxanu ɓeɓër ɓeƴa baɓo ɓën, en koraxën en cana osëmbak or gër ngwën ol or oñandi oñëŋënax ok do en cotaxën ola or Kaxanu ol.
4 Por meio delas, ele nos concedeu as suas preciosas e mui grandes promessas, para que por elas vocês se tornem coparticipantes da natureza divina, tendo escapado da corrupção das paixões que há no mundo.
5 Awa në end eŋo dëŋ, kemënayin gë oɓal osëm en ɓaŝaxën gër ekwëta edewën owerëgweran ol, do gër owerëgweran, onangëran ol.
5 Por causa disso, concentrando todos os seus esforços, acrescentem à fé que vocês têm a virtude; à virtude, o conhecimento;
6 Ɓaŝin gër onangëran, egi ed gë anjus el do gër egi ed gë anjus el, ekemënal el. Ɓaŝin gër ekemëna, epëɓ ed Kaxanu el.
6 ao conhecimento, o domínio próprio; ao domínio próprio, a perseverança; à perseverança, a piedade;
7 Ɓëte ɓaŝin gër epëɓ ed Kaxanu, eɓalër ed gër aminëmëra and oxëreceŋ el do gër eɓalër ed gër aminëmëra and oxëreceŋ, aŋana aŋ.
7 à piedade, a fraternidade; à fraternidade, o amor.
8 Enimin, angëmëne ɓenjekax ɓeŋo ahi hik gër ola orewën do ex ñëmb, an ñana na en ɓayind gë ɓandixa ɓanjekax këm, an gi na gë odëw̃ërëw̃en këm, gër enang ed Yesu Kërisët, Axwën areɓi el.
8 Porque essas qualidades, estando presentes e aumentando cada vez mais, farão com que vocês não sejam nem inativos, nem infrutíferos no pleno conhecimento do nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Ɓarikan ar ŝanëk ɓeŋo an, axo watërand na aye, xali hi ko ang aŝiw̃ëk fo. Axwëya xwëya ko angunëtan and ɓamena ɓand baxo rind and ganëka aŋ.
9 Pois aquele que não tem estas coisas é cego, vendo só o que está perto, e se esqueceu da purificação dos seus antigos pecados.
10 Ɓëte ɓëmaỹe, kemënayindën en ɓalëkënali nëmëc ow̃ac or w̃ac këŋun do gë eyata ed yata këŋun Kaxanu el. Angëmëne mondako kën rind, din an pokër na.
10 Por isso, irmãos, procurem, com empenho cada vez maior, confirmar a vocação e a eleição de vocês; porque, fazendo assim, vocês jamais tropeçarão.
11 Ata Kaxanu mondako këŋun fërëtënaxën ebët eñangax, en ɗilaxën gër owun or din ir din or Yesu Kërisët, mëŋ ar ex Axwën areɓi do Afexën areɓi an.
11 Pois desta maneira é que lhes será amplamente suprida a entrada no Reino eterno do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Mëŋ ex ɓëte, wëno din këmun ỹana mun kwitanënd ɓeŋo ga nang kën anëka do lëkaya kën ɗal ir ŝot kën in.
12 Por esta razão, sempre estarei pronto para fazer com que vocês se lembrem destas coisas, embora já as conheçam e tenham sido confirmados na verdade que receberam.
13 Yëla këme aye yek, nand ɓayi këme gër eman eŋo na, mun nëngëtënd gë ɓend këmun xwitanënd ɓeŋo.
13 Também considero justo, enquanto estou neste tabernáculo, despertar essas lembranças em vocês,
14 Gayikwa Yesu Kërisët, Axwën areɓi an, anangën nangën ke mëne gogo këme ŝës.
14 certo de que estou prestes a deixar o meu tabernáculo, como efetivamente nosso Senhor Jesus Cristo me revelou.
15 Ɓarikan gë oxor oram ol këme ri mun teɓëtanaxën er këŋun ỹana eŋun kwitanënd, nand ex yo, ɓeŋo ɗek.
15 Mas, de minha parte, me esforçarei ao máximo para que sempre, mesmo depois da minha partida, vocês se lembrem dessas coisas.
16 Enimin, ɓiyi ex otede od watëk ola oxëɓënaxik or Yesu Kërisët, Axwën areɓi ol gë ɓangës ɓandeɓi ɓaŋo dëŋ. Anangën nangën këmun panga indexëm iŋ do gë omakaw ondexëm oŋ, xarak ax gi ex na gë ɓendacan ɓend xamën këni ɓela.
16 Porque não lhes demos a conhecer o poder e a vinda do nosso Senhor Jesus Cristo seguindo fábulas engenhosamente inventadas, mas nós mesmos fomos testemunhas oculares da sua majestade.
17 Gayikwa Faba Kaxanu yël këŋo or gapak ol do gë enjaran aŋ yatir wëli bax oniw̃ orexëm ol gër enjaran ekëɓënaxik eŋo ga kë re: «Ajo ex Asëñiw̃ën ar pëlot gër yomb iram an, wëno monëngan ke nënganënd endexëm eŋ.»
17 Porque ele recebeu honra e glória da parte de Deus Pai, quando, pela Suprema Glória, lhe foi enviada a seguinte voz: “Este é o meu Filho amado, em quem me agrado.”
18 Ɓiyi dëŋ wël bax oniw̃ olo ga wëliwëk gër orën and ebami gë Axwën Yesu Kërisët ƴaŋ gër etënd emënëk aŋ.
18 Ora, nós ouvimos esta voz vinda do céu quando estávamos com ele no monte santo.
19 Ɓiyi cëŋ, er reƴa këni ɓëlaw̃ënel in, er mokwëta nëmëc ex. Awa wën aỹap ỹapëk eŋun ɓalënd end eyeƴan elo eŋ. Er hik ang lambo ir kë h̃oɓand gër ecamëɗan fo xali ex canayaw angoɓen aŋ do emal ed oxeya el ex ŋoɓand gër ow̃ëkw orewën.
19 Assim, temos ainda mais segura a palavra profética, e vocês fazem bem em dar atenção a ela, como a uma luz que brilha em lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da alva nasça no coração de vocês.
20 Ɗamana ɓeŋo ɗek, anang nang kën mëne gër Oñëgw Omënëk, eyeƴan ed alaw̃ënel ed ex anjëlan and ala, ax gi ex na.
20 Primeiramente, porém, saibam que nenhuma profecia da Escritura provém de interpretação pessoal;
21 Gayikwa, alaw̃ënel abax yeƴanënd ex na ang baxo yëland ak. Angoc Amënëk aŋ baɓi w̃asinënd ɓëlaw̃ënel ɓën gër onden ondeɓën end Kaxanu end këni reƴa eŋ.
21 porque nunca jamais qualquer profecia foi dada por vontade humana; entretanto, homens falaram da parte de Deus, movidos pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.