2 Pedro 1
Oniyan (BSC) vs BKJ
1 Wëno Simoŋ Piyer, ariyenin do parëxanda ir Yesu Kërisët an, këŋun ỹëgwënëlind kayëta ijo wën ɓër gë ekwëta ed xëɓënëk ang edeɓi ak ɓën, paɓ gë or ŝenene or Kaxanu do gë Afexën Yesu Kërisët ol.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que receberam conosco a preciosa fé, através da justiça de Deus e nosso Salvador Jesus Cristo:
2 Oyekax ol do gë oɓetak ol ɓaŝërël ex gër ndewën ga nang kënëɓi ako Kaxanu do gë Yesu, Axwën areɓi an.
2 Graça e paz vos sejam multiplicadas, por meio do conhecimento de Deus, e de Jesus nosso Senhor.
3 Kaxanu ayël yël këɓo gë panga indexëm iŋ dëŋ ɗek ɓeɓër kë ỹana ene ɗiyaxënënde ang ex ola or Kaxanu ak mëŋ ar w̃acëgu këɓo gë enjaran endexëm eŋ do gë ekëɓënaxik endexëm an.
3 Conforme o seu divino poder, deu-nos todas as coisas que dizem respeito à vida e à piedade, pelo conhecimento daquele que nos chamou para a glória e virtude.
4 Paɓ gë enjaran eŋo do gë ekëɓënaxik eŋo, yël këɓo Kaxanu ɓeɓër ɓeƴa baɓo ɓën, en koraxën en cana osëmbak or gër ngwën ol or oñandi oñëŋënax ok do en cotaxën ola or Kaxanu ol.
4 Pelas quais nos são concedidas grandíssimas e preciosas promessas, para que através destas possais ser participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção que há no mundo, através da concupiscência.
5 Awa në end eŋo dëŋ, kemënayin gë oɓal osëm en ɓaŝaxën gër ekwëta edewën owerëgweran ol, do gër owerëgweran, onangëran ol.
5 E além disto, com toda a diligência, acrescentai virtude à vossa fé, e à virtude o conhecimento,
6 Ɓaŝin gër onangëran, egi ed gë anjus el do gër egi ed gë anjus el, ekemënal el. Ɓaŝin gër ekemëna, epëɓ ed Kaxanu el.
6 e ao conhecimento a temperança, e à temperança a paciência, e à paciência a piedade,
7 Ɓëte ɓaŝin gër epëɓ ed Kaxanu, eɓalër ed gër aminëmëra and oxëreceŋ el do gër eɓalër ed gër aminëmëra and oxëreceŋ, aŋana aŋ.
7 e à piedade a gentileza fraternal, e à gentileza fraternal a caridade.
8 Enimin, angëmëne ɓenjekax ɓeŋo ahi hik gër ola orewën do ex ñëmb, an ñana na en ɓayind gë ɓandixa ɓanjekax këm, an gi na gë odëw̃ërëw̃en këm, gër enang ed Yesu Kërisët, Axwën areɓi el.
8 Porque se em vós houver estas coisas, e com abundância, eles não vos deixarão estéreis e nem infrutíferos no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Ɓarikan ar ŝanëk ɓeŋo an, axo watërand na aye, xali hi ko ang aŝiw̃ëk fo. Axwëya xwëya ko angunëtan and ɓamena ɓand baxo rind and ganëka aŋ.
9 Porém aquele que não tem estas coisas é cego, e não consegue enxergar ao longe, e esqueceu-se de que foi purificado dos seus antigos pecados.
10 Ɓëte ɓëmaỹe, kemënayindën en ɓalëkënali nëmëc ow̃ac or w̃ac këŋun do gë eyata ed yata këŋun Kaxanu el. Angëmëne mondako kën rind, din an pokër na.
10 Portanto, irmãos, procurai diligentemente firmar o vosso chamado e eleição; porque, se fizerdes essas coisas, jamais caireis.
11 Ata Kaxanu mondako këŋun fërëtënaxën ebët eñangax, en ɗilaxën gër owun or din ir din or Yesu Kërisët, mëŋ ar ex Axwën areɓi do Afexën areɓi an.
11 Porque assim uma entrada vos será amplamente ministrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Mëŋ ex ɓëte, wëno din këmun ỹana mun kwitanënd ɓeŋo ga nang kën anëka do lëkaya kën ɗal ir ŝot kën in.
12 Portanto, não serei negligente em lembrar-vos a respeito destas coisas, embora as saibais, e estejais estabelecidos na presente verdade.
13 Yëla këme aye yek, nand ɓayi këme gër eman eŋo na, mun nëngëtënd gë ɓend këmun xwitanënd ɓeŋo.
13 E penso que convém, enquanto eu estiver neste tabernáculo, animá-los através de recordações,
14 Gayikwa Yesu Kërisët, Axwën areɓi an, anangën nangën ke mëne gogo këme ŝës.
14 sabendo que brevemente devo deixar este meu tabernáculo, assim como o nosso Senhor Jesus Cristo me mostrou.
15 Ɓarikan gë oxor oram ol këme ri mun teɓëtanaxën er këŋun ỹana eŋun kwitanënd, nand ex yo, ɓeŋo ɗek.
15 Além disso, esforçar-me-ei para que, depois da minha morte, tenhais estas coisas sempre em vossa lembrança.
16 Enimin, ɓiyi ex otede od watëk ola oxëɓënaxik or Yesu Kërisët, Axwën areɓi ol gë ɓangës ɓandeɓi ɓaŋo dëŋ. Anangën nangën këmun panga indexëm iŋ do gë omakaw ondexëm oŋ, xarak ax gi ex na gë ɓendacan ɓend xamën këni ɓela.
16 Porque não seguimos astuciosamente fábulas imaginárias, ao vos anunciar o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, porém fomos testemunhas oculares de sua majestade.
17 Gayikwa Faba Kaxanu yël këŋo or gapak ol do gë enjaran aŋ yatir wëli bax oniw̃ orexëm ol gër enjaran ekëɓënaxik eŋo ga kë re: «Ajo ex Asëñiw̃ën ar pëlot gër yomb iram an, wëno monëngan ke nënganënd endexëm eŋ.»
17 Porquanto ele recebeu de Deus o Pai, honra e glória, quando lhe veio uma voz da magnífica glória: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.
18 Ɓiyi dëŋ wël bax oniw̃ olo ga wëliwëk gër orën and ebami gë Axwën Yesu Kërisët ƴaŋ gër etënd emënëk aŋ.
18 E ouvimos esta voz que veio do céu, quando estávamos nós com ele no monte santo.
19 Ɓiyi cëŋ, er reƴa këni ɓëlaw̃ënel in, er mokwëta nëmëc ex. Awa wën aỹap ỹapëk eŋun ɓalënd end eyeƴan elo eŋ. Er hik ang lambo ir kë h̃oɓand gër ecamëɗan fo xali ex canayaw angoɓen aŋ do emal ed oxeya el ex ŋoɓand gër ow̃ëkw orewën.
19 E temos também uma palavra de profecia mais segura, à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma luz que brilha em um lugar escuro, até que o dia amanheça, e a estrela da manhã surja em vossos corações.
20 Ɗamana ɓeŋo ɗek, anang nang kën mëne gër Oñëgw Omënëk, eyeƴan ed alaw̃ënel ed ex anjëlan and ala, ax gi ex na.
20 Sabendo isto primeiramente: Que nenhuma profecia da escritura é de particular interpretação.
21 Gayikwa, alaw̃ënel abax yeƴanënd ex na ang baxo yëland ak. Angoc Amënëk aŋ baɓi w̃asinënd ɓëlaw̃ënel ɓën gër onden ondeɓën end Kaxanu end këni reƴa eŋ.
21 Porque a profecia não veio no tempo antigo por vontade de homem algum, mas os homens santos de Deus falaram à medida que eram movidos pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.