1 Tessalonicenses 3
Oniyan (BSC) vs ARA
1 Ɓëte ga sëkwëra këmi oŝëni ol, xetan këɓo mi ɓayi mondako dëŋ na gër Angol and Aten.
1 Pelo que, não podendo suportar mais o cuidado por vós, pareceu-nos bem ficar sozinhos em Atenas;
2 Ata law̃ënëli këmo imaỹe indeɓi iŋ Timote, ar xel këmi andiyen and Kaxanu, epemëra ed Atëfëtan and Kërisët an. Eŋun dëcara do eŋun kemën gër ekwëta ƴeli ko
2 e enviamos nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para, em benefício da vossa fé, confirmar-vos e exortar-vos,
3 mëŋ ɓayik gaɓatak aŋo cena na në end toro ind këne soronde gërëgako iŋo. Enimin, wën dëŋ anang nang kën mëne toro iŋo, afo eɓo gi.
3 a fim de que ninguém se inquiete com estas tribulações. Porque vós mesmos sabeis que estamos designados para isto;
4 And hi bami fën gër ndewën aŋ, afel bamun felënd gana-gana fo mëne mbaŋ këne soroye. Do ax gi ex na nde mondako dëŋ hik ang nang kën ak?
4 pois, quando ainda estávamos convosco, predissemos que íamos ser afligidos, o que, de fato, aconteceu e é do vosso conhecimento.
5 Mëŋ ex, ga ɓayitëraxën ke endewën eŋ law̃ënaxënëli bamo Timote exo nangëgu ba ga xwëta këno Kërisët ɓayi kën gayik ayëda këme yëdand ba anëka yifa këŋun ŝaɓucara in do andiyen andeɓi aŋ ɗek ex gi and gë ofëcak këm.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei indagar o estado da vossa fé, temendo que o Tentador vos provasse, e se tornasse inútil o nosso labor.
6 Ɓarikan eceɗe h̃atëgu ko Timote ga hiw ko gër ndewën. Ɓenjekax fo felati këɓo endewën eŋ, mëne ga xwëta këno Kërisët do ga këŋun ɓalërënd ɓayi kën. Xali doro, ɓenjekax fo kën xwitand endeɓi eŋ. Anangënati nangënati këɓo mëne mbaŋ xofi këŋun ang xofi këɓo ɓiyi ɓëte wën ak.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, e, ainda, de que sempre guardais grata lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como, aliás, também nós a vós outros,
7 Ɓëmaỹe, ado ga ŝëmura këɓo do këmi sorond, mondako dëŋ xemëna këmi gër ekwëta gayik awël wël këmi ang xemëna kën wën ak.
7 sim, irmãos, por isso, fomos consolados acerca de vós, pela vossa fé, apesar de todas as nossas privações e tribulação,
8 Gërëgako, aliya këmi liyand, gayikako wën axemëna xemëna kën gër etëf ed Axwën.
8 porque, agora, vivemos, se é que estais firmados no Senhor.
9 Awa ɓiyi axor këmi xor mo cëkwa Kaxanu ang ỹapëk ak end ɗek ɓenjekax ɓend rin këŋun eŋ do gë onënga or yël kënëɓo gër lëngw irexëm ol.
9 Pois que ações de graças podemos tributar a Deus no tocante a vós outros, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa, diante do nosso Deus,
10 Ciŝ wec këmo xarand Kaxanu eɓo yël fëña ir mi ƴelixënëli, ene kofëtare do mun ŋatan ɗek ɓend ỹapëk en nang ɓeŋ en kemaxën nëmëc gër ekwëta ed xwëta këno Kërisët.
10 orando noite e dia, com máximo empenho, para vos ver pessoalmente e reparar as deficiências da vossa fé?
11 Awa Kaxanu, mëŋ ar ex Faba ireɓi an dëŋ do gë Yesu Axwën areɓi an, ŋacanëlenëɓo fëña ir këɓo w̃ëlali xali gër ndewën in.
11 Ora, o nosso mesmo Deus e Pai, e Jesus, nosso Senhor, dirijam-nos o caminho até vós,
12 Axwën an, dëcaleŋun eŋun ɓalërënd nëmëc andewën rewën aŋ do eŋun ɓalënd end ɓela ɗek ang këɓo ɓalënd ɓiyi ɓëte endewën ak.
12 e o Senhor vos faça crescer e aumentar no amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco,
13 Kemënëlexo ekwëta ed ex gër ow̃ëkw orewën el, do ola orewën ol ex gi ow̃ënëk, or ŝenene gër lëngw ir Kaxanu, Faba ireɓi, xali yatir këni ɓakaw Yesu, Axwën areɓi an do gë ɗek ɓëw̃ënëk ɓërexëm ɓën. Amen.
13 a fim de que seja o vosso coração confirmado em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.