1 Timóteo 4

Oniyan (BSC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ɓarikan Angoc and Kaxanu aŋ rek kerët mëne gër ɓakey ɓapelatar, ɓërëmar aƴepan këɓi ƴepan ekwëta ed Kërisët el do eni kwënda etëf ed ɓend ɓangoc ɓand këɓi nambelind ɓela, do gë osëƴali or ɓend ɓëyël.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Ɓën ex ɓër kë w̃and enëɓi yifa ɓëỹëŋënax ɓër kë laɓayand ɓën, gë ɓënëgwëŝ ɓën, do gë ɓër ŝor kënëɓi gër onden gë endun end lëxw bani xali warëk ɓën.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Ɓela ɓëjo kë sëƴalind mëne ɓërëw̃ak end Yesu do nang këni ɗal ɓën këreni ñërënd na, ɓëte këreni ƴambënd na ɓeɓërëmar xarak Kaxanu rik eni ƴambënd do eno cëkwand.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Ɗek er ri ko Kaxanu in aye yek, ỹoweỹ ax gi ex na er monap angëmëne aŝëkwa këno ŝëkwand en ƴambaxën.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Enimin, er ex yo kë w̃ënënd gë eyeƴan ed Kaxanu el do gë cale iŋ.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Angëmëne ɓapela ɓaŋo këƴëɓi sëƴalind ɓëmaỹe ɓëŋ, ata keƴ hi ariyenin ayekax ar Yesu Kërisët. Mondako kë ŝanaya gër ola oreƴ mëne ɓend ekwëta ɓeŋ do gë osëƴali or këƴ sëfënd din ol ang eƴamb ƴamb fo hik gër aniyan andeƴ.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Ɓarikan cusëlëɓi ɓër kë sëƴalind ɓendacan ɓend kë ƴepënënd ɓend Kaxanu ɓën gayik ɓësoxari ɓëxarëk këɓi ɓalënd ɓendacan ɓeŋo. Kemënal eƴ ɗiyand ang ỹapëk exo ɗiyand ar këŋo ɓalënd ɓend Kaxanu ak.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Edi ed ɓeɓër kë ɓëngwënënd eman el ofëcak dëŋ exëna. Ɓarikan ofëcak or ar këŋo ɓalënd ɓend Kaxanu ol xucak ex këɓën. Gayikwa Kaxanu aɓeƴa ɓeƴa këŋo ar kë rind mondako an aniyan and gërëgako aŋ do gë and kë ƴowënd aŋ.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Eyeƴan elo ed ɗal ex, ed mokwëta aye ex.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Ɓiyi asoro këne soronde gër andiyen, axemëna këne xemënande gër ekwëta, ang ɓër okaxër fo gayik ayar kënëŋo yarënde Kaxanu, mëŋ ar gë aniyan an, adofa ɗek ɗek in ɓërëw̃ak endexëm ɓën.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Ata ɓeŋo ỹapëk eƴëɓi pelënd, do eƴëɓi tëƴalind eni dind.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Awa wëj cëŋ, gil ar ŝenene, do ɓërëw̃ak ɓën korindëlexëni eni tëfëteli: eyeƴan edeƴ el, gë ɓandixa ɓandeƴ ɓaŋ, gë aŋana andeƴ aŋ, gë ekwëta edeƴ el, do gë ow̃ënëk oreƴ ol. Gayik ŝambenjar fo ɓayi këƴ, ala kërexi yaf na.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Xali yatir këme ƴeli, ɓalëkënalind opën od akayëta and Kaxanu ok gër Amara. Pelindëɓi eni kemëna gër etëf ed er këni wëlelind in ɓëte kemënal eƴëɓi tëƴalind.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Anjëla and re baxo alaw̃ënel mëne Kaxanu yël ki në end oyekax orexëm aŋ, aŝot ŝot këƴ and xwëtan këni otaxan, do ŝalen këni enga end ɓëlëngw ɓër gër Amara eŋ. Do wëj këreƴ ɗangangan na.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Ɓalindëlexi mbaŋ ɓeŋo, yëlayal gë emëkw el ɗek gër andiyen andeƴ. Ata këni ỹana eni watënd ɓër gër Amara ɓën ɗek mëne ola oreƴ ol ang këŋo ỹapanënd Kaxanu ak dëŋ hik.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Titinalind aniyan andeƴ aŋ do gë osëƴali oreƴ ol. Ɓalëkënalind ɓeŋo ɗek. Enimin, angëmëne mondako këƴ rind afex kën fex wëj, do gë ɓër ki ɓaxëtënd ɓën.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.