1 João 1
Oniyan (BSC) vs NVT
1 End ar hik elod gër ỹanar eŋ, end ar wël këmi eŋ, end ar wat këmo gë ɓangës ɓandeɓi ɓaŋo dëŋ eŋ këmun ỹëgwënëlind. Ɓiyi nëkondëra këŋo gë axëɓënan, ɓiyi lëkëra këŋo gë otaxan odeɓi ok. Mëŋ ex eyeƴan ed kë yëlënd aniyan el.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 Ɓiyi wat këŋo ar ex eyeƴan ed kë yëlënd aniyan an ga hi ko ala. Ɓiyi reƴak osede orexëm ol, mëŋ këmun sëfëtanaxënënd mëne ar ex aniyan and din and ler gër Faba Kaxanu an ŝanayaxënëgu këɓo.
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 End wat këmi do wël këmi eŋ, këmun sëfëtanënd wën ɓëte, ene ɓaraxëne andamat. Eɓar elo ex ed gë Faba Kaxanu do gë Asëñiw̃ Yesu Kërisët el.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Eŋo këmun ỹëgwënëlind eɓo nëngandëraxën enim ɓiyi ɗek.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 Endeƴ end wël këmi gër Kërisët do law̃ënëgu këɓo mun tëfëtan eŋ ex: Kaxanu angoɓen hi ko do ecamëɗan ax gi ex na gër ola orexëm.
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 Angëmëne are këne rende mëne gë mëŋ ɓar këne do ene ɓayiye gër ecamëɗan, ɓënëgwëŝ hi këne, er këne rinde in ax gi ex na ɗal.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Ɓarikan angëmëne gër angoɓen hi këne ang hi ko mëŋ gër angoɓen ak, aɓar ɓar këne do oŝat or Yesu, Asëñiw̃ arexëm oŋ këɓo w̃unëtënd gër eñëŋënax end ex yo.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Gë andeɓi këne yifayande angëmëne ene dende mëne ane mendërande na, ɗal in ax gi ex na gër ola oreɓi.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 Ɓarikan angëmëne afut këne futënde ɓamena ɓandeɓi ɓaŋ, Kaxanu, mëŋ ar ex ŝenene do hi ko mokwëta an, aseɓan këɓo seɓan do eɓo wunët gër ɓetëmbak ɓend ex yo.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Kaxanu kënëŋo xwëtënde anëgwëŝ angëmëne ene dende ane mendërande na, do eyeƴan edexëm el ax gi ex na gër ola oreɓi.
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.